The title for this thread is intended to get the attention of readers, but it is not actually the main point or subject of this thread. The overall purpose and subject of this thread is to consider whether a Bible translation (including the KJV) actually preserves every original-language word of Scripture.
The following statement in bold type is my assertion that I consider to be true based on known, verifiable facts.
Every exact inspired original-language word of Scripture, every part of speech of every original-language word, every jot and tittle of every inspired original-language word, and every feature or aspect of the original-language Scriptures are not actually preserved exactly or identically the same in Bible translations.
Do you agree with my statement in bold type? Can you point out any verifiable facts that you consider to be a problem for it?
According to those known, verifiable facts, I think that many KJV-only advocates and TR-only advocates make assertions attempting to apply preservation to the KJV that are not true. I assume that they may sincerely believe what they claim, but the problem is that what they believe may not be true (not proven to be true) or is not true (can be proven not to be true).
The eye-catching or attention-getting title for this thread is based on an assertion by Robert Young that the KJV's NT would be missing about 2000 definite articles that are found in the Greek NT. It may be a rounded-off count. There are many other words "missing" (for which the KJV gives no rendering in English) that would make it over 2,000. I would change the title from "over" to "about" but I cannot edit it.
In the preface to the revised edition of Young’s Literal Translation, Robert Young claimed that “there are about two thousand instances in the New Testament where these translators [of the KJV] have thus omitted all notice of the definite article, not to say anything of the great number of passages where they have inserted it, though not in the original.”
By the way, I am not suggesting that the KJV is wrong in all cases to omit them. One point is that too often when this accusation of "missing words" is typically thrown out, no exact same measures/standards are applied justly to all Bible translations. According to the same measures/standards that KJV-only advocates and TR-only advocates may use to allege missing words in modern English Bibles, the KJV may be guilty of having some of the same-type missing words in other places. For example, there are places where the KJV has no noun in English even though its Hebrew text or Greek text has a noun.
The KJV does not preserve every original-language word of Scripture by providing an English rendering for each and every word.
The following statement in bold type is my assertion that I consider to be true based on known, verifiable facts.
Every exact inspired original-language word of Scripture, every part of speech of every original-language word, every jot and tittle of every inspired original-language word, and every feature or aspect of the original-language Scriptures are not actually preserved exactly or identically the same in Bible translations.
Do you agree with my statement in bold type? Can you point out any verifiable facts that you consider to be a problem for it?
According to those known, verifiable facts, I think that many KJV-only advocates and TR-only advocates make assertions attempting to apply preservation to the KJV that are not true. I assume that they may sincerely believe what they claim, but the problem is that what they believe may not be true (not proven to be true) or is not true (can be proven not to be true).
The eye-catching or attention-getting title for this thread is based on an assertion by Robert Young that the KJV's NT would be missing about 2000 definite articles that are found in the Greek NT. It may be a rounded-off count. There are many other words "missing" (for which the KJV gives no rendering in English) that would make it over 2,000. I would change the title from "over" to "about" but I cannot edit it.
In the preface to the revised edition of Young’s Literal Translation, Robert Young claimed that “there are about two thousand instances in the New Testament where these translators [of the KJV] have thus omitted all notice of the definite article, not to say anything of the great number of passages where they have inserted it, though not in the original.”
By the way, I am not suggesting that the KJV is wrong in all cases to omit them. One point is that too often when this accusation of "missing words" is typically thrown out, no exact same measures/standards are applied justly to all Bible translations. According to the same measures/standards that KJV-only advocates and TR-only advocates may use to allege missing words in modern English Bibles, the KJV may be guilty of having some of the same-type missing words in other places. For example, there are places where the KJV has no noun in English even though its Hebrew text or Greek text has a noun.
The KJV does not preserve every original-language word of Scripture by providing an English rendering for each and every word.
Last edited: