Instead of having just two number forms for a noun--singular and plural, Hebrew at times has three forms: singular, dual, and plural.
It has also been maintained that Psalm 22:21 indicates that the reem had two horns. Friedrich Delitzsch asserted: “Who does not see the obvious contradiction involved in the translation of Psalm 22:21, ‘For thou hast heard me from the horns [dual in Hebrew] of the unicorns,’ where more than one horn is ascribed to the unicorn?” (Hebrew Language, p. 6). Moses Stuart noted: “The dual in Hebrew is used principally to designate such objects as are double either by nature or by custom” (Hebrew Grammar, p. 271). Gary Long observed: “The dual, though, is restricted to nouns that occur in natural pairs (like hands),” “convey certain expressions of time,” and “measure two” (Grammatical Concepts, p. 32). Scrivener indicated that where KJV editions have “two horns” or “two horns” at Daniel 8:3, 6, 20 “the noun is dual” (Authorized Edition, p. 34). Just as this dual form for the Hebrew word for horns was translated “two horns” in Daniel, it could have just as accurately been translated “two horns” in reference to the reem. Robert Brown cited Deuteronomy 33:17 as follows: “his horns (i.e. two horns) are like the horns of a wild bull” (Unicorn, p. 9).
In his commentary, John Hewlett wrote: “The reems are in effect called ‘wild bulls’ by the Psalmist, Psalm 22. For those he styles ‘bulls of Bashan;‘ i.e. of the mountains of Bashan, verse 12, he calls ‘reems;‘ verse 21, as though they were synonymous terms” (Vol. 2, p. 397). Charles Taylor also quoted or noted that the “reems are in effect called wild bulls” . . . “as though they were synonymous terms” (Scripture Illustrated, p. 192). In the Companion Bible [a KJV edition], E. W. Bullinger has this note: “unicorns=the bulls of v. 12” (p. 740). In his 1839 book edited from the writings of others, George Bush indicated that the three animals in verses 20 and 21 correspond “to the three before mentioned as besetting him, but ranged in an inverted order, viz. the dog, the lion, and the reem, in place of the bulls of Basham (Illustrations of the Holy Scriptures, p. 403). He added that “the interference is almost irresistible, that the reemim of verse 21 are the parim of verse 12, the bulls of Bashan (Ibid.). He continued: “At least we may infer that the reem was an animal not so unlike those bulls that it might with propriety be interchanged with them in poetic parallelism” (Ibid.). In his Commentary on the Bible, J. R. Dummelow asserted: “In this [Ps. 22:21] and the preceding verse the figures of verses 12, 13, 16 (bulls, lions, dogs) are repeated” (p. 338).
Does Psalm 22:12 provide the claimed scriptural built-in definition for reem? Gail Riplinger maintained that one of the ways to find the built-in definition was to “look for parallellism” (Language of the KJB, p. 25). Gail Riplinger wrote: “Locate the parallelism. Find the word or words which sit in a parallel position to the word in question” (In Awe, p. 62). Riplinger asserted: “The parallel definition is perfectly suited to the context” (p. 65). Does this parallelism use the Hebrew word for the tame or domesticated animal in one place and the Hebrew word for the wild animal in the other? At Deuteronomy 33:17, a London edition of the KJV printed by Henry Hills in 1660 and the KJV in the 1696 edition of Matthew Poole’s Annotations have this marginal note for unicorns: “Or of a wild bull.” Did the person responsible for the additional marginal notes in the 1660 KJV find and give this built-in definition for reem?
It has also been maintained that Psalm 22:21 indicates that the reem had two horns. Friedrich Delitzsch asserted: “Who does not see the obvious contradiction involved in the translation of Psalm 22:21, ‘For thou hast heard me from the horns [dual in Hebrew] of the unicorns,’ where more than one horn is ascribed to the unicorn?” (Hebrew Language, p. 6). Moses Stuart noted: “The dual in Hebrew is used principally to designate such objects as are double either by nature or by custom” (Hebrew Grammar, p. 271). Gary Long observed: “The dual, though, is restricted to nouns that occur in natural pairs (like hands),” “convey certain expressions of time,” and “measure two” (Grammatical Concepts, p. 32). Scrivener indicated that where KJV editions have “two horns” or “two horns” at Daniel 8:3, 6, 20 “the noun is dual” (Authorized Edition, p. 34). Just as this dual form for the Hebrew word for horns was translated “two horns” in Daniel, it could have just as accurately been translated “two horns” in reference to the reem. Robert Brown cited Deuteronomy 33:17 as follows: “his horns (i.e. two horns) are like the horns of a wild bull” (Unicorn, p. 9).
In his commentary, John Hewlett wrote: “The reems are in effect called ‘wild bulls’ by the Psalmist, Psalm 22. For those he styles ‘bulls of Bashan;‘ i.e. of the mountains of Bashan, verse 12, he calls ‘reems;‘ verse 21, as though they were synonymous terms” (Vol. 2, p. 397). Charles Taylor also quoted or noted that the “reems are in effect called wild bulls” . . . “as though they were synonymous terms” (Scripture Illustrated, p. 192). In the Companion Bible [a KJV edition], E. W. Bullinger has this note: “unicorns=the bulls of v. 12” (p. 740). In his 1839 book edited from the writings of others, George Bush indicated that the three animals in verses 20 and 21 correspond “to the three before mentioned as besetting him, but ranged in an inverted order, viz. the dog, the lion, and the reem, in place of the bulls of Basham (Illustrations of the Holy Scriptures, p. 403). He added that “the interference is almost irresistible, that the reemim of verse 21 are the parim of verse 12, the bulls of Bashan (Ibid.). He continued: “At least we may infer that the reem was an animal not so unlike those bulls that it might with propriety be interchanged with them in poetic parallelism” (Ibid.). In his Commentary on the Bible, J. R. Dummelow asserted: “In this [Ps. 22:21] and the preceding verse the figures of verses 12, 13, 16 (bulls, lions, dogs) are repeated” (p. 338).
Does Psalm 22:12 provide the claimed scriptural built-in definition for reem? Gail Riplinger maintained that one of the ways to find the built-in definition was to “look for parallellism” (Language of the KJB, p. 25). Gail Riplinger wrote: “Locate the parallelism. Find the word or words which sit in a parallel position to the word in question” (In Awe, p. 62). Riplinger asserted: “The parallel definition is perfectly suited to the context” (p. 65). Does this parallelism use the Hebrew word for the tame or domesticated animal in one place and the Hebrew word for the wild animal in the other? At Deuteronomy 33:17, a London edition of the KJV printed by Henry Hills in 1660 and the KJV in the 1696 edition of Matthew Poole’s Annotations have this marginal note for unicorns: “Or of a wild bull.” Did the person responsible for the additional marginal notes in the 1660 KJV find and give this built-in definition for reem?
Last edited: