1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Three issues of translation.

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by 37818, Aug 24, 2024.

  1. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Pronouns.
    Plural and singular.

    Pronouns for deity.
    Direct or indirect.

    Quotations.
    Deemed precise and indirect approximate quoting.
     
  2. JonC

    JonC Moderator
    Moderator

    Joined:
    Aug 28, 2001
    Messages:
    35,198
    Likes Received:
    3,791
    Faith:
    Baptist
    I think the largest issue is presupposed theology. And I do not think this can be completely avoided.

    To your point - Jesus would have spoken in Aramaic. The New Testament was, with a few exceptions, written in koine Greek. So they are at minimum translations of what was said.
     
  3. Deacon

    Deacon Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Aug 23, 2002
    Messages:
    9,760
    Likes Received:
    1,337
    Faith:
    Baptist
    Re: quoting:
    Modern developments in technology allow us to precisely quote a person long after they have spoken.
    In ancient society where oral transmission of a message was common, precision was looser and substance was key.
    It wasn't necessary to quote verbatim in order to accurately present the original message.

    This can be observed in Scripture by
    1) the numerous quotes of the OT in the NT
    2) the quotes of Jesus which varied in the Gospels,

    Example:
    And the one sown with seed among the thorns, this is the one who hears the word, and the anxiety of the world and the deceitfulness of wealth choke the word, and it becomes unfruitful.
    Mt 13:22 NASB2020

    And others are the ones sown with seed among the thorns; these are the ones who have heard the word, but the worries of the world, and the deceitfulness of wealth, and the desires for other things enter and choke the word, and it becomes unfruitful.
    Mk 4:18–19 NASB2020

    And the seed which fell among the thorns, these are the ones who have heard, and as they go on their way they are choked by worries, riches, and pleasures of this life, and they bring no fruit to maturity. Lk 8:14 NASB2020​

    3) the quotes the apostle Paul used of various philosophers (e.g. Acts 17:28).​

    Rob
     
    • Like Like x 1
    • Agree Agree x 1
  4. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    The capitalization of those pronouns in translation is being referred to.
    The speaker knowingly referring to God. Versus the speaker not believing in God.
     
  5. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Matthew 3:17, . . . This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

    Mark 1:11, . . . Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.

    Luke 3:22, . . . Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
     
    • Like Like x 1
Loading...