I guess no one has addressed the grammar. It is argued by Dan Wallace (PhD, NT Greek) the episemos the with the dative means well known by not well-known among.
This is a worthy line of inquiry. Let's see where we end up, so here's my technical view of the whole thing.
The key phrase here is: οἵτινές εἰσιν ἐπίσημοι ἐν τοῖς ἀποστόλοις
As Wallace and Burer point out in their article (
Was Junia Really an Apostle? A Re-Examination of Rom 16.7 NTS, 47 pgs 76-91...available online for free btw) the issue comes down to whether or not ἐπίσημοι should be considered a noun or adjectival.
Dr Wallace, who contributed to this
NTS (New Testament Studies) article, is a scholar par excellence and I have personally benefited from his work and ministry. However, I disagree with him on this. My disagreement is, of course tempered, but there are also plenty of other significant NT scholars who disagree with him on this issue. In evangelical circles both Darrell Bock and Craig Keener come to mind, but others abound. This issue isn't cut and dry, so you'll generally find someone promoting any one of a number of views.
Junia as a name is Latin and not Greek. Since Romans is written to the churches in Rome this likely points to someone who lived in the city and was an early believer in Jesus. The name, Junia, in Latin is almost certainly female and Paul (or his amanuensis, Tertius) simply imported the name into Greek and transliterated the Latin. So there is little challenge to think that Junias would have been a male name, most NT scholars don't believe that is the case either.
The challenge, as BDAG (the premier Greek lexicon) points out, is that as ἐπίσημοι is used in language contemporary to the 1st century, it would seem that Junia is identified
as an apostle not that she is known to the apostles (but not one herself.) Of the examples that BDAG presents, the evidence seems to point to the idea that Junia is both an apostle herself and well known among the group of apostles for her work. Now, what is interesting is that in replying to several objections, Michael Burer (the co-author) sent a reply to Adrian Warnock that notes several other sources of the use of this term where the rendering is more in line with his and Wallace's view. Ultimately, though, I am unconvinced of their position given the amount of scholarship on the other side. Burer and Wallace assume a conclusion not based on contemporary evidence in Hellenistic Greek. Burer and Wallace end up admitting that Lucian's usage of the term (perhaps the closest contemporary usage) agrees with the view that Junia is an apostle, their argument seems, to me, to fail.
Finally, in their article, Burer and Wallace appeal to Louw and Nida's lexicon to support their argument, but do so without noting the other inflections that the lexicon provides for this term which are voiced in contradistinction to the point they have made.
So your choices are:
1. Junia is a female and an apostle
2. Junia is a female and is well known to the apostles, but is not an apostle
3. Junias is a male and an apostle
4. Junias is a male and is well known to the apostle, but is not an apostle
5. Andronicus and Junia are married and a husband and wife team ministering to the apostles
6. Andronicus and Junia are married and are both commissioned apostles
7. Andronicus is an apostle and Junia, his wife, aids him in his ministry
The HCSB uses the translation:
They are noteworthy in the eyes of the apostles. This is a challenging translation to accept as "in the eyes" is not close to what Paul is saying here. Most other major translations choose to use some combination of
well known to the apostles, well known among the apostle, or of note among the apostles.
In the end, since I don't believe the apostles exercised authority over external congregations or over the whole of Christendom, there is no NT evidence of any of this, the office of apostle is better likened to that of a missionary or early church planter. The basic qualifications for an apostle are enumerated in Acts 1 and Junia could certainly have met these qualifications. Even if you don't believe women can preach in assemblies or churches (which I do) or that women can be elders, deacons or pastors, there is nothing wrong with a woman being an apostle, or an apostolic couple, who is going and starting new communities in the early apostolic era.
I also don't buy the argument that there were different kinds of apostles in the NT era. Big "A" Apostles being the original 11/12ish, and little "a" apostles like Barnabas, Silas, Timothy, and Apollos to name some others. Why would there be such differentiation among the office at an early stage is unclear. Given the backdrop of emerging Christianity in this time, particularly at the writing of Romans which is 55-57, this seems harder to make an argument for and, as I believe, not a tenable one. Other examples of female leadership in local churches persists in the early documents of the Church until around the fourth or fifth century when a patriarchal system seems to come more in view.
So, Junia is, imho, a female apostle in the early church who is, perhaps, united with her husband in ministry of starting local churches in Rome.