Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
First, you need to study "circular reasoning." Second, if it applied to Mary, then it applied to no one else by default. AGain, I ask (and you haven't yet answered), who was the virgin in Isaiah's time who was pregnant? Answer: There is none. If Isaiah meant "virgin," then it can only be Mary. If Isaiah meant something other than "virgin," then it cannot mean Mary and Matthew was incorrect. I choose what Matthew said.Originally posted by natters:
I agree that Matthew applied to to Mary. It is circular to claim as proof that it only applied to Mary, since that is the position you are defending in the first place.
Yes, 700 years later, as Matthew said.I agree, but again, irrelevant. The sign was still given anyways as I said.
Based on what though?</font><blockquote>quote:</font><hr /> </font><blockquote>quote:</font><hr />]Depends who the "almah" was. I believe it was someone significant in Ahaz's life.
Which is exactly what I said and why your position does not make sense. The "almah" that conceives didn't in the time of Ahaz.The sign is not just that someone will get pregnant. I believe the sign is clearly stated: "a 'almah' shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good. For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings."
Because Isa 7:14 was an unfulfilled prophecy. Hos was a historical statement. Jeremiah was a fulfilled prophecy. THose are huge differences.He prefixes his connection with Isa 7:14 with "that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying," and he prefixes the fulfillment in 2:15 with exactly the same words. He prefixes 2:18 with "Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,". How is his use of Isa 7:14 "completely different"?
Of course he didn't say "almah who was a virgin." (Neither did I). That would be redundant. In context, "almah" means "virgin.I disagree. Isa doesn't say "almah who is a virgin", he just says "almah".
I read the text. It does not say that. In any of my several dozen English versions.</font>[/QUOTE]Read the Hebrew. The probably reason why the English and LXX say "will conceive" is because of this position. The English is following the LXX, and the LXX apparently agreed with me ... that the virgin "will conceive" in the future. She wasn't pregnant at the time of Ahaz. But realize the difference between prophetic present and real life. The prophet sees future things in the present. Isaiah, in Hebrew, said "pregnant virgin" (almah harah). You can get it out and look at it.</font><blockquote>quote:</font><hr />It is not an assumption at all. REad the texts. Isaiah says "a pregnant virgin will bear a child."
I agree.</font>[/QUOTE]But you are going on several pages of disagreeing.</font><blockquote>quote:</font><hr /> Matthew says that Mary was that virgin, and she knew no man.
First, this is still a bad comparison. Second, Matthew said that Mary's virgin birth fulfilled Isaiah's statement. That means that Isaiah meant Mary.But Matthew DIDN'T say "Isaiah meant Mary and Jesus", just as he didn't say "Hosea meant Mary and Jesus when Hosea said 'Out of Egypt I have called my son'."
It is analogical. (Didn't I already say this?). It wasn't even a prophecy. A modern example would be using the figure of "Waterloo" to describe someone's experience, to say, "That was so and so's Waterloo." Everyone recognizes that Waterloo was a historical event and the event in so-and-so's life bears some likeness to it. Hosea wasn't prophesying anything.Then what of "Out of Egypt I have called my son"? Who is the "son" in this quote? In Hos 11:1, it is the nation of Israel. In Matt 2:15, it is Jesus.
Careful now ... saying there are two applications is different than saying there are two meanings. We are talking about what Isaiah meant. He only meant one thing ... He either meant virgo intacta or not. He did not mean both "young woman who gets pregnant by natural cause" and "pregnant virgin."I've learned from others in church and in seminary that many (not all, of course!) OT prophecies have two applications -- that they were fulfilled in the OT and also applied to events in the NT.
Analogical, as I mentioned above.I think another example of this type of prophecy is the one about Rachel's children crying, but I would have to look that up to be sure.
But Matthew DIDN'T say "Isaiah meant Mary and Jesus", just as he didn't say "Hosea meant Mary and Jesus when Hosea said 'Out of Egypt I have called my son'." </font>[/QUOTE]Exactly! Matthew doesn't at all say that Isaiah was referring to Mary and Jesus. Matthew merely applies the Isaiah verse to Mary and Jesus!Originally posted by natters:
</font><blockquote>quote:</font><hr />
Now, if Matthew said "Isaiah meant Mary and Jesus" then who are we to say that Isaiah meant something else? Shouldn't we go with Matthew on this?
Unless Matthew was interpreting it in the way I am discussing.Originally posted by Pastor Larry:
Second, if it applied to Mary, then it applied to no one else by default.
Again I answer, I do not believe there was a virgin birth in Ahaz's time.AGain, I ask (and you haven't yet answered), who was the virgin in Isaiah's time who was pregnant?
I am saying those are not the only two possibilities. When Hosea said "son", he meant Isreal. When Matthew quoted him and also said "son", he meant Jesus. Neither are incorrect.If Isaiah meant "virgin," then it can only be Mary. If Isaiah meant something other than "virgin," then it cannot mean Mary and Matthew was incorrect.
A "son" can't be a nation and a person at the same time. But when there are two times applicable...The fact is that a woman can't be a virgin and non-virgin at the same time.
Yes, 700 years later, as Matthew said. </font>[/QUOTE]I agree. But I also believe a sign was prophesied (and fulfilled) for the nation of Judah in Ahaz's day.</font><blockquote>quote:</font><hr />I agree, but again, irrelevant. The sign was still given anyways as I said.
I agree there was no virgin pregnant at that time.But there's nothing in the context that indicates it was anyone at that time. In fact, everything in teh context says it wasn't. After all, there was no virgin pregnant at that time.
Which is exactly what I said and why your position does not make sense. The "almah" that conceives didn't in the time of Ahaz.</font><blockquote>quote:</font><hr />The sign is not just that someone will get pregnant. I believe the sign is clearly stated: "a 'almah' shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel. Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good. For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings."
Because Isa 7:14 was an unfulfilled prophecy.</font>[/QUOTE]Well, that's where we disagree, isn't it?</font><blockquote>quote:</font><hr />He prefixes his connection with Isa 7:14 with "that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying," and he prefixes the fulfillment in 2:15 with exactly the same words. He prefixes 2:18 with "Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying,". How is his use of Isa 7:14 "completely different"?
Yet all three are applied to Christ. Matthew specifically uses the word "fulfilled" for each. Same language, same application.Hos was a historical statement. Jeremiah was a fulfilled prophecy. THose are huge differences.
Of course he didn't say "almah who was a virgin." (Neither did I). That would be redundant. In context, "almah" means "virgin.</font><blockquote>quote:</font><hr />I disagree. Isa doesn't say "almah who is a virgin", he just says "almah".
I cannot read Hebrew. Are you saying you are correct, and every English Bible (and all other languages, as far as I know) got it wrong and you got it right?Read the Hebrew. The probably reason why the English and LXX say "will conceive" is because of this position.
I don't know enough about Hebrew tenses to verify your claim. However, I do know that "almah" is not necessarily "virgin".Isaiah, in Hebrew, said "pregnant virgin" (almah harah). You can get it out and look at it.
I agree.</font>[/QUOTE]But you are going on several pages of disagreeing.</font><blockquote>quote:</font><hr />
</font><blockquote>quote:</font><hr /> Matthew says that Mary was that virgin, and she knew no man.
First, this is still a bad comparison. Second, Matthew said that Mary's virgin birth fulfilled Isaiah's statement. That means that Isaiah meant Mary. </font>[/QUOTE]It is NOT a bad comparision. Both are "fulfillments" in Christ of OT scripture. Both are prefaced with the words "that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,"</font><blockquote>quote:</font><hr />But Matthew DIDN'T say "Isaiah meant Mary and Jesus", just as he didn't say "Hosea meant Mary and Jesus when Hosea said 'Out of Egypt I have called my son'."
It is analogical. (Didn't I already say this?).</font><blockquote>quote:</font><hr />Then what of "Out of Egypt I have called my son"? Who is the "son" in this quote? In Hos 11:1, it is the nation of Israel. In Matt 2:15, it is Jesus.
And yet Matthew said "that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,"It wasn't even a prophecy.
If he did, he violated the very basic principles of hermeneutics.Originally posted by natters:
Unless Matthew was interpreting it in the way I am discussing.
Then the text cannot have been fulfilled at that time.Again I answer, I do not believe there was a virgin birth in Ahaz's time.
Then give us a third that doesn't make mincemeat of the text. If you do, you will be the first.I am saying those are not the only two possibilities.
And this is still not a like example. Repeating it won't make it the same thing.When Hosea said "son", he meant Isreal. When Matthew quoted him and also said "son", he meant Jesus. Neither are incorrect. ... A "son" can't be a nation and a person at the same time. But when there are two times applicable...
Yes, 700 years later, as Matthew said. </font>[/QUOTE]I agree. But I also believe a sign was prophesied (and fulfilled) for the nation of Judah in Ahaz's day.</font>[/QUOTE]How? I keep asking and you don't offer anything. HOw was the sign fulfilled in Ahaz's day?</font><blockquote>quote:</font><hr /> </font><blockquote>quote:</font><hr />I agree, but again, irrelevant. The sign was still given anyways as I said.
Unless there was an "almah" then that did, fulfilling the prophecy, and then Matthew used the event to find "fulfillment" in Christ, like he did with Matt 2:15.</font>[/QUOTE]You just said above that you agreed that there was no pregnant virgin in Ahaz's time; now you say there may have been. You can't ride both sides of the fence. Isaiah said "almah" and that means "virgin" according to the Holy Spirit in Matthew. Why look for something else?</font><blockquote>quote:</font><hr />The "almah" that conceives didn't in the time of Ahaz.
But in different ways.Yet all three are applied to Christ. Matthew specifically uses the word "fulfilled" for each. Same language, same application.
But Matthew says you are incorrect. He said it referred to a virgin.You said "It refers to one woman (singular) who is a virgin". I say it refers to an "almah" (young woman), without specifying virginity. In context, the sign was for Judah at that time.
Nope, I just explained that.Are you saying you are correct, and every English Bible (and all other languages, as far as I know) got it wrong and you got it right?
Some very good cases have been made that "almah" means virgin. I happen to disagree. But in Isa 7:14, it clearly means virgin because the HOly Spirit said so in Matthew.I don't know enough about Hebrew tenses to verify your claim. However, I do know that "almah" is not necessarily "virgin".
I understand exactly what you are saying. I have read every major work on this topic, and many minor ones. I spent a year of my life on this topic. I konw what you are saying, and I know why it is incorrect.See, you still do not understand what I am saying.
It isn't; it can't be because of the language of Isaiah and the language of Matthew, combined with the historical context of Ahaz.I am not disagreeing that Matthew said Mary was a virgin, I am disagreeing that the "fulfillment" was the primary fulfillment of Isa 7:14, but is rather the type of fulfillment he uses in 2:15 and 2:18.
But they are not the same kind of fulfillment. Pleroo has a range of meaning.Both are "fulfillments" in Christ of OT scripture. Both are prefaced with the words "that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,"
You don't "see the same thing" a few verses prior. That is what I keep pointing out. It isn't the same. And it is analogical here because of the OT text. It was a historical text. It wasn't a prophecy that needed fulfillment as you are thinking.So why is it "analogical" here, but when I see the same thing a few verses prior, you say that means Matthew was not making sense or that he "misused" OT scripture, or that the Holy Spirit lied. Seems like a double standard to me.
I have not been inconsistent. I have been very careful about when I said "virgin" and when I said "almah". Just because they are synonyms in your mind does not mean they are in mine. I have never said there may have been a pregnant "virgin" in Ahaz's time - I said the "almah" may have been pregnant when the prophecy was given, or she may have gotten pregnant after.You just said above that you agreed that there was no pregnant virgin in Ahaz's time; now you say there may have been.
The better understanding of scripture.Perhaps the bigger question in all of this is to try to figure out what your particular hangup is? Why insist on your position? What do you think is at stake here?
I thought I made it clear I do not believe the two passages are "the same context". Like 2:15.What's the limit once you start admitting multiple meanings in the same context?
As I said, Natters, I understand exactly what you are saying and am wording my responses carefully, though quickly. Trust me, I have read your defense in published works. You are not saying anything new.Originally posted by natters:
Larry, I'm not sure why you don't understand what I am saying, yet feel able to argue against in anyway.
I have not been inconsistent. I have been very careful about when I said "virgin" and when I said "almah". Just because they are synonyms in your mind does not mean they are in mine. I have never said there may have been a pregnant "virgin" in Ahaz's time - I said the "almah" may have been pregnant when the prophecy was given, or she may have gotten pregnant after.</font>[/QUOTE]But again, I point out, that is not an option. You say that they aren't synonyms in your mind. But is there room for your position? I say no, which means that your understanding is inadequate. Your mind needs to change, to put it bluntly, not hopefully not offensively. I am using your words to make the point. When our minds think incorrectly, the doctrine doesn't need to change; our minds need to change.</font><blockquote>quote:</font><hr />You just said above that you agreed that there was no pregnant virgin in Ahaz's time; now you say there may have been.
[/qb}I agree, and that is precisely why I reject your position. It clouds Scripture. In fact, it clouds communication in general.The better understanding of scripture.
I thought I made it clear I do not believe the two passages are "the same context". Like 2:15.</font>[/QUOTE]Isaiah 7:14 is the only context for Isaiah 7:14. YOu say Isaiah had one meaning for the context of 7:14 and Matthew had another meaning for the context of 7:14. I am saying what's the limit?[qb] </font><blockquote>quote:</font><hr />What's the limit once you start admitting multiple meanings in the same context?
As I said, I understand perfectly. I have read far and wide on this subject and have seen your position argued at length in journals and commentaries. I know what you are saying. But I wonder if you have ever actually been challenged on this. It seems that a lot of your responses are just repetitions without understanding of the issues involved. It seems that you don't understand the other side. I don't think the answers you gave don't address the issues at hand. And that is the problem for me. I would simply encourage you to think through the issue some more.As for the rest of your questions/comments, I think I've already addressed them. I don't expect you to agree with my statements, but I still hope that maybe you'll at least understand them one day.
Given the rest of your comments/questions in this post, I would disagree with you about that as well.Originally posted by Pastor Larry:
As I said, I understand perfectly.
I do. I used to defend it, vigorously. Then one day, even though I had previously "read" this view in many commentaries and heard it from others, the little light bulb turned on and I finally understood, really understood, what the view was saying. I understand both views, and have no real problem with your view. I just happen to think the less-common view is a more correct understanding.It seems that you don't understand the other side.
Likewise, and same to you.But I have enjoyed the interchange. Have a great one.
It would be hard to imagine any legitimate basis for that. In fact, I could probably defend your position better than you could.Given the rest of your comments/questions in this post, I would disagree with you about that as well.
I agree with this statement, but actually my view is the less commonly held view at least in academia. In fact, there are very few commentators who actually hold it, and especially not modern ones. Young vigorously defended it, as did Alexander. But no other names jump out at me from memory as to those who defended it. So many have accepted sensus plenior that it is hard to even have a conversation with them ... kind of like here ...I just happen to think the less-common view is a more correct understanding.
I hope that is humor. Many of your questions and comments showed me you did not understand what I was saying - if you understood, you wouldn't have said some of the things you did.It would be hard to imagine any legitimate basis for that. In fact, I could probably defend your position better than you could.
Your comment proves my point about you not understanding. The same words CAN mean different things if they appear in different contexts. I believe the context in which the prophecy was originally given (an almah giving birth to a son and naming him "Immanuel" as a sign for Judah about the downfall of current enemy kings), and the context in which Matthew found fulfillment of it (the birth of Christ by the virgin Mary, literally God with us), are two different contexts. Just like Hos 11:1 and Matt's "fulfillment" in Matt 2:15 are two different contexts. If you had understood that about my view, you wouldn't make such statements about multiple meanings of words.Originally posted by Pastor Larry:
Perhaps you are reading your words like you read Isaiah's, using the same words to mean several different things. In which case, you prove my point.
You kept asking "who was the virgin in Isaiah's time who was pregnant?" despite me repeatedly saying there wasn't a pregnant virgin in Isaiah's time. My view does not have one.So tell me, what exactly do you think I don't understand.
Ah Hah ... It is not me who doesn't understand. It is you. When we talk about words meaning things, we are talking literary context, not historical context. The words of Isa 7:14 can mean only one thing: virgin or non-virgin. They can't mean two different things in literary context. You are trying to talk about historical context: Isaiah's vs. Matthew's. That is not the discussion about words having meaning in a context.Your comment proves my point about you not understanding. The same words CAN mean different things if they appear in different contexts. I believe the context in which the prophecy was originally given (an almah giving birth to a son and naming him "Immanuel" as a sign for Judah about the downfall of current enemy kings), and the context in which Matthew found fulfillment of it (the birth of Christ by the virgin Mary, literally God with us), are two different contexts.
I assumed too much about you. I assumed you would be familiar with the basic axioms of hermeneutics and that is my fault for assuming that.Just like Hos 11:1 and Matt's "fulfillment" in Matt 2:15 are two different contexts. If you had understood that about my view, you wouldn't make such statements about multiple meanings of words.
Exactly, but here is the issue you must face. You say that Matthew saw the meaning as "virgin" and applied it to Mary. If Matthew said that "almah" means virgin (and he does), then there must have been a pregnant virgin in Ahaz's time or you have the hermeneutical problem or one word meaning two different things in the same context. I understand your point and I was pointing out the fallacy of it. You have one word (almah) in one context (Isa 7:14) having two meanings (non-virgin and virgin). That is illegitimate hermeneutics.You kept asking "who was the virgin in Isaiah's time who was pregnant?" despite me repeatedly saying there wasn't a pregnant virgin in Isaiah's time. My view does not have one.
I understand that as well. But the point is that there is no third possibility without denying the basics of communication.You said "If Isaiah meant "virgin," then it can only be Mary. If Isaiah meant something other than "virgin," then it cannot mean Mary and Matthew was incorrect". My view holds to a third possibility.
If you remember what I said, I said you must understand prophetic vision. Sometimes, in prophetic vision, the prophet sees the future as now. That is why "pregnant" (charah) is an adjective describing almah, not an imperfect tense (which would be future). In other words, the pregnant virgin (700 years later) was "now" to Isaiah. This was not necessarily an argument against your view per se. It was a statement about the nature of the prophecy and the nature of prophetic vision. It was an explanation of the Hebrew grammar.You kept commenting on the timing of the pregnancy if it was in Isaiah's time, whether the almah was pregnant before or after the prophecy was given. ("will conceived" versus "conceived"), and using as some sort of argument against my view. In my view, it is completely irrelevant.
No I didn't. I never thought you denied the virgin birth. Not sure where you got that from.You thought I was disagreeing that Mary was a virgin.
I never thought that either. I don't know where you came up with that.You kept arguing as though I didn't understand that Matthew used the Greek word for "virgin" when quoting the passage from Isaiah.
And so what's the problem here? How did I misunderstand this? I knew exactly what you were saying. The sign, in your view, is more, but it certainly isn't less than a pregnant almah. But again, how is a pregnant non-virgin a sign? It happened everyday.You kept referring to the "sign" in my view as a pregnant almah (and thus a pregnant non-virgin is not really that big of sign). That is part of the sign in my view, but only a part of it.
Again, I understood. I was pointing out the hermeneutical problem you faced. I was using the words of Scripture (almah) to illustrate that you have two different kinds of "almah" and that is illegitimate. In Isa 7:14, "almah" is a kind of woman and only one kind. She is either a virgin, or she is not. YOu say she is both. That is illegitimate hermeneutics. But again, I knew exactly what you were saying.You said I was being inconsistent, saying that there was no pregnant virgin in Ahaz's time, and then saying there was.
No, again, actually I understand that perfectly. But the "if" isn't. I agree with you that "if your view is right, Matthew is fine." But your view isn't right because of Matthew's wording and the nature of language.You said Matthew says I am incorrect. Yet if you understood my view, you would see that if it is true, it is still entirely in agreement with what Matthew said, and Matthew is still entirely correct.
Nope, I understand your position. {erhaps you don't understand your position. If you say a word, in this case almah, can mean two opposed things, then what else do we have? Can we say that "holy" can also mean "sinful"? Can we say that "right" sometimes mean "wrong"? If we start assigning multiple meanings to the same word in a single context, where does it stop? In fact, I already brought this point up. The integrity of the text is blown all to pieces if people can just start adding meaning. As I pointed out, given your view, why isn't my pregnant wife a fulfillment? Can you offer any explanation as to why you limit it?Similarly, you said that the integrity of the OT and NT text is at stake over this issue. Again, if you really understood my position, you would see that is completely false.
Yes, but if you read the first part of this post, you will see that you misunderstand the hermeneutical issue at hand with the discussion of context. Isa 7:14 is the context in view, not the historical context of time.You asked what's the limit in adding multiple meanings to the same context. If you understood my view, you would realize my view does not hold them as the same context, as I explained at the beginning of this post.
I understand your view allows for dual meaning. In fact, I addressed that issue at length elsewhere, and addressed it more briefly here. Dual meaning is an illegitimate hermeneutic. A word can only have one meaning in one and the same context (to quote Terry).You said that "Whatever Isaiah intended in the only meaning there is" but don't seem to understand that my view can allow a dual meaning,
My view doesn't allow for dual meaning here. My view allows for dual application, but all views do. Are you familiar with the distinction between meaning and application? That might be another place where I assumed too much.just like both our views allow for Hosea and his words of "Out of Egypt I have called my son" (likewise, two contexts).
See above where this was already answered.If you understood my view, you would would discuss its understanding of multiple contexts, instead of tripping over "one context" when that's not what my view holds.
Yes indeed. In fact, in all of these cases with one exception, I understand perfectly what you are trying to say. The one exception is the "context" issue where I was using "context" in the normal literary use of it, and you were using it differently.Those are just the ones I found after a quick scan. I'm sure that like the rest of this thread, you'll disagree with me about these things as well.![]()
Perhaps tomorrow I will explain your view and see what you think.If you do disagree, maybe I'll hold you to your earlier claim that you could defend my position better than I could. I would like to see that, as it would demonstrate most efficiently if you understood my position in the first place or not.
An interesting debate is taking place, and I hope you don’t mind if I put a different understanding on the subject, perhaps helping to bring the two names together, as one.Originally posted by Phil310:
I have a nephew who has some pretty interesting questions about an apparent contradiction between Isaiah's prophecy in 7:14 and Matthew's account of its fulfillment in Matthew 1:20-23. Here is his concern. Any comments would be appreciated.
Something I haven't really understood about a prophecy concerning the name of the Messiah. Maybe you can help answer it.
In Isaiah 7:14 it says "14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel."
In Matthew 1:20-23 it says "20 But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
22 Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us."
What I am not understanding from this prophecy is that in Isaiah 7:14 it says that the Messiah's name would be Immanuel, and his name would be part of the sign of how the people would recognize who He was.
In Matthew 1:21, they don't name Him Emmanuel they name Him Jesus. That would to me seem like a contradiction, and that that part of prophecy wasn't fulfilled. The other thing that would seem like a contradiction is that right after the passage says that His name will be Jesus, it says this was done so it would fulfill that which was spoken of the Lord by the prophet saying there shall be a virgin who conceives a child and they shall call His name EMMANUEL. It just seems like that was a pretty clear contradiction right there, saying that they shall call His name Jesus to fulfill the prophecy that they shall call His name Emmanuel.
Now to me, it would make sense that his name be something different since it was in Greek, but I would think that it should still have the same meaning. Since those two passages say that the two names mean something different, that still doesn't make sense to me.
Is there something I'm not getting out of this?
Thanks for the help!![]()
Then the text cannot have been fulfilled at that time.</font>[/QUOTE]Larry, you are applying a very narrow definition of almah. In your mind the word can only mean virgin. In Hebrew, the word had a broader definition and did not necessarily mean virgin every time it was used.Originally posted by Pastor Larry:
</font><blockquote>quote:</font><hr />Again I answer, I do not believe there was a virgin birth in Ahaz's time.
I already addressed this. In Hebrew, there is only one occurrence where it definitely means something other than virgin (and it is a derivative); there are a few where it can be. As I said a few pages ago, I am of the opinion that almah could have been used for a non-virgin. Many conservative scholars disagree with me.Larry, you are applying a very narrow definition of almah. In your mind the word can only mean virgin. In Hebrew, the word had a broader definition and did not necessarily mean virgin every time it was used.
But since we have the context, we can make good assumptions about what Isaiah meant, because had he meant something else, he would have used different words. Then along comes Matthew who clarifies beyond all doubt what Isaiah meant.However, if Isaiah had the broader definition in mind when he wrote this passage, then the prophecy could have been fulfilled in those days. Since Isaiah has been dead for a few years now [Smile] it is impossible for any of us to ask him what he had in mind when he wrote this passage.
But Matthew did tell us what was in Isaiah's mind.Matthew does not attempt to tell us what was in Isaiah's mind when he wrote the passage. Matthew merely applied the already-written passage to the situation.
No, this is the case of Hosea and JEremiah, as we talked about earlier. The language of Matthew combined with the nature of Isaiah's prophecy shows this was an inspired statement about Isaiah's meaning.Now correct me if I am wrong, but I assume that at some time during your pastorate you have applied a quote to illustrate or to make a point in one of your sermons. When the original speaker made that stamement he or she may not have been talking about the same thing you were talking about, but you applied the quote as an illustration or to make your point. Such could have been the case when Matthew quoted Isaiah.
I disagree. I think we can with almost complete assurance what Isaiah meant. Matthew, under the inspiration of the Spirit told us, and as I have said, I see no reason to depart from that for another idea.Since there is no way that any of us can know absolutely and without a doubt just what Isaiah had in mind when he wrote this passage,