Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
My Senior pastor models both, as while He preaches and teaches out of English translations exclusively, for his personal studies and devotions uses Hebrew and Greek texts, as he told me one time, if you neglect tp keep using them, will get so rusty basically forget how you once knewAn English speaking person who knew Biblical Hebrew and Greek WELL would be at a wonderful advantage to increase their own study of the Bible.
But lots of people who speak and understand another language still read in their native language. I speak French well enough to read it sometimes, but I read in the language I learned to speak as a child.
Just because a pastor might know the Biblical languages does not mean he reads them well enough to read casually as grammar differences and more could be a hindrance to casual reading.
reminds of when heard Vernon McGee say before could always spot a recent pastor graduate, as he would be spending all of his pulpit time trying to show the crowd why John in His prologue confirmed Jesus was God in the Greek text , and few actually learned anything that dayTo be well versed in it and preach to people who don't want it.
Just see knowing well Biblical Hebrew and Greek as real aids to Pastor and teachers. but the important thing be if used in sermons and messages to use those texts as ways to conform doctrines, but [each it at a level all could profit from them using their texts for preparationAn English speaking person who knew Biblical Hebrew and Greek WELL would be at a wonderful advantage to increase their own study of the Bible.
But lots of people who speak and understand another language still read in their native language. I speak French well enough to read it sometimes, but I read in the language I learned to speak as a child.
Just because a pastor might know the Biblical languages does not mean he reads them well enough to read casually as grammar differences and more could be a hindrance to casual reading.
The reformers would highly reject this idea of going to the Hebrew/Greek.Would it just be for their personal edification then?
This is not true. You got it all wrong. You will have to redo it all.The reformers would highly reject this idea of going to the Hebrew/Greek.
They wanted the plowboy to read i and understand.
They called scholars hereticks for going to the Heb/Greek to change things and stuff.
Once there was a man who preached a sermon and made 13 reasons why this should not be translated this way. Well, the translators told me the reason why.
We have the final authority in one book, in English and no need to go back to the dead languages.
I don't think it's true that the Reformers were against going to the original languages. The comment about the ploughboy was made by bible translator William Tyndale, who was the first to translate the bible from its original languages of Hebrew and Greek into English. (This year marks the 500th anniversary of his translation.) Earlier English versions had been made from the Latin translation, so were translations of a translation. I don't agree that we have no need to go back to dead languages. The bible was not originally written in English, so if we want English translations, it's best to make them from the original Hebrew and Greek.The reformers would highly reject this idea of going to the Hebrew/Greek.
They wanted the plowboy to read i and understand.
They called scholars hereticks for going to the Heb/Greek to change things and stuff.
Once there was a man who preached a sermon and made 13 reasons why this should not be translated this way. Well, the translators told me the reason why.
We have the final authority in one book, in English and no need to go back to the dead languages.
Not true. The reformers appealed to the Hebrew and Greek as the authentic Scriptures for trying and evaluating all Bible translations.The reformers would highly reject this idea of going to the Hebrew/Greek.
Catholic dogma? Translating the bible into any language other than Latin was frowned upon by the Roman Catholic church. As far as I am aware, none of the KJV translators was a Roman Catholic.Not all of them hold that view. Anyway, I don't put them as final authority.
They still had catholick dogma
The KJV translators rejected and refuted the one-perfect-translation-only theory of their day--the Latin Vulgate-only theory.The reformers would highly reject this idea of going to the Hebrew/Greek.