1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

What are the errors in the New American Standard?

Discussion in '2003 Archive' started by Daniel David, Dec 8, 2003.

  1. timothy 1769

    timothy 1769 New Member

    Joined:
    Aug 27, 2002
    Messages:
    1,323
    Likes Received:
    0
    Another error:

    John 19
    29   A jar full of sour wine was standing there; so (1) they put a sponge full of the sour wine upon a branch of hyssop and brought it up to His mouth.
    30   Therefore when Jesus had received the sour wine, He said, "(2) It is finished!" And He bowed His head and (3) gave up His spirit.

    Sour wine should be translated 'vinegar'.

    Luke 22
    17   (1) And when He had taken a cup and (2) given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;
    18   for (3) I say to you, I will not drink of the fruit of the vine from now on until the kingdom of God comes."
     
  2. timothy 1769

    timothy 1769 New Member

    Joined:
    Aug 27, 2002
    Messages:
    1,323
    Likes Received:
    0
    Originally posted by HankD:
    There is also the danger of entrapment here. The KJVO IN MY OPINION, use this difference between these families of mss as a smoke screen device to divide us and evade the real issue since they don't really give credence to ANY greek text as "the English corrects the Greek" even the TR when it differs from the KJV.

    I don't believe the English corrects the Greek. Do most KJVO?
     
  3. Pastor Larry

    Pastor Larry <b>Moderator</b>
    Site Supporter

    Joined:
    May 4, 2001
    Messages:
    21,763
    Likes Received:
    0
    John, under the inspiration of the Spirit, used the word oxos, meaning sour wine. So if there is an error, it is an inspired error. Oxos was a mixture of sour wine and vinegar.
     
  4. Daniel David

    Daniel David New Member

    Joined:
    Jan 4, 2002
    Messages:
    5,316
    Likes Received:
    0
    Note also that the "fruit of the vine" was a pleasant drink. It will be used in the celebration of his return.

    Sour wine does not fall under that category.

    Again, I realize the difficulty of my original question, so I will have to restate it:

    Does the NASB incorrectly translate ITS underlying text.

    Tim, you are trying to prove a contradiction. That would be different than the purpose of the thread. However, it isn't even a contradiction. If you want to be in the dark and incorrectly interpret this text also, that is up to you.
     
  5. timothy 1769

    timothy 1769 New Member

    Joined:
    Aug 27, 2002
    Messages:
    1,323
    Likes Received:
    0
    John, under the inspiration of the Spirit, used the word oxos, meaning sour wine. So if there is an error, it is an inspired error. Oxos was a mixture of sour wine and vinegar. </font>[/QUOTE]Oxos CAN mean sour wine, and it can also mean vinegar. Sour wine is an incorrect translation, as it introduces contradiction.
     
  6. Archangel7

    Archangel7 New Member

    Joined:
    Feb 19, 2003
    Messages:
    513
    Likes Received:
    0
    It can be ... but it does not have to be. For instance, Bart Ehrman wrote a book entitled The Orthodox Corruption of Scripture, showing how the Byzantine text was corrupted by orthodox additions to it, put in by scribes who wished to protect doctrine from aberrant groups. </font>[/QUOTE]It's unfortunate that the word "corruption" has the connotations it does, since in textual criticism it's used as a non-pejorative technical term for "deviations from the original text."

    BTW, Ehrman's book points out that MSS of *every* text type suffered at the hands of orthodox scribes who "massaged" their texts to make them "more orthodox." The "Western" text is filled with these kinds of additions, with the "Johannine Comma" (1 Jn. 5:7) perhaps being the best known example. Even the Alexandrian texts had some orthodox corruptions -- in Mt. 27:49 Aleph and B have added "And another took a spear and pierced His side, and there came out water and blood" to counter the Docetists who believed that Jesus didn't really suffer and die on the cross.
     
  7. timothy 1769

    timothy 1769 New Member

    Joined:
    Aug 27, 2002
    Messages:
    1,323
    Likes Received:
    0
    Originally posted by Daniel David:
    Again, I realize the difficulty of my original question, so I will have to restate it:
    Does the NASB incorrectly translate ITS underlying text.


    No, 3 errors and counting :D

    BTW, the CT, MT and TR agree on this bit of the text, so this is purely a translational issue.

    Tim, you are trying to prove a contradiction. That would be different than the purpose of the thread.

    A translation introducing a contradiction into the Word of God is an error. Even the corrupt CT allows for a non-contradictory translation here.

    However, it isn't even a contradiction. If you want to be in the dark and incorrectly interpret this text also, that is up to you.

    Nice how the KJV avoids all these contradictions, that somehow aren't really errors [​IMG] Join me in the light, Brother!
     
  8. HankD

    HankD Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    May 14, 2001
    Messages:
    26,977
    Likes Received:
    2,537
    Faith:
    Baptist
    According to Dr. Peter Ruckman it is a defining issue in the KJVO dispute.

    His books can be purchased at :
    http://www.kjv1611.org

    I suggest you get the Handbook to decide for yourself whether you can accept his theories.

    HankD
     
  9. HankD

    HankD Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    May 14, 2001
    Messages:
    26,977
    Likes Received:
    2,537
    Faith:
    Baptist
    A rarity (from John 19:34).

    HankD
     
  10. timothy 1769

    timothy 1769 New Member

    Joined:
    Aug 27, 2002
    Messages:
    1,323
    Likes Received:
    0
    Originally posted by Daniel David:
    Again, I realize the difficulty of my original question, so I will have to restate it:
    Does the NASB incorrectly translate ITS underlying text.


    Uh, make that YES, 3 errors and counting...
     
  11. Askjo

    Askjo New Member

    Joined:
    Feb 7, 2003
    Messages:
    3,736
    Likes Received:
    0
    Did the Greek text read, "We have spoken freely to you"?
     
  12. Askjo

    Askjo New Member

    Joined:
    Feb 7, 2003
    Messages:
    3,736
    Likes Received:
    0
    Corrupt means "To pervert; to falsify; to infect with errors; as, to corrupt the sacred text."

    The Byzantine MSS agreed with 90% manuscript evidences. That means 10% corrupted MSS.

    However the Alexandrian MSS agreed with 10% manuscript evidences. That means 90% corrupted MSS.

    Therefore the Alexandrian family of MSS are **most** corrupted.
     
  13. Askjo

    Askjo New Member

    Joined:
    Feb 7, 2003
    Messages:
    3,736
    Likes Received:
    0
     
  14. Askjo

    Askjo New Member

    Joined:
    Feb 7, 2003
    Messages:
    3,736
    Likes Received:
    0
    Some of the KJV groups believe that. It is the Ruckmanities.
     
  15. skanwmatos

    skanwmatos New Member

    Joined:
    Dec 12, 2003
    Messages:
    1,314
    Likes Received:
    0
    No, the Greek text reads "To stoma hmwn anewge pros 'umas," which means, literally, "The mouth of us is opened to you." That can be translated colloquially as "Our mouth is opened to you" or "our mouth is open unto you" or "we have spoken freely to you." The idea is that our mouths have not been shut, but open, and speaking freely to the Corinthians. Nothing has been held back, nothing has been kept secret. Paul is saying he has been open and honest with them.
     
  16. Pastor Larry

    Pastor Larry <b>Moderator</b>
    Site Supporter

    Joined:
    May 4, 2001
    Messages:
    21,763
    Likes Received:
    0
    Historians tell us it was sour wine mixed with vinegar that was a common drink of Roman soldiers. It is not an incorrect translation and it introduces no contradiction.
     
  17. Pastor Larry

    Pastor Larry <b>Moderator</b>
    Site Supporter

    Joined:
    May 4, 2001
    Messages:
    21,763
    Likes Received:
    0
    Corrupt means "To pervert; to falsify; to infect with errors; as, to corrupt the sacred text." </font>[/QUOTE]Actually it doesn't. You have been told by two people now, both with more knowledge than you, what it means in this debate. Learn and conform your belief to the truth.

    No it doesn't. The Byzantine MSS is a family that disagrees with itself hundreds of times. In fact, there are no two Byzantine manuscripts that are identical. Every single manuscript has at least one difference from all the others. Secondly, 100% of the manuscripts agree more than 95% of the time. That means there is very little "corruption" no matter how you define it. Your statements are simply inaccurate yet again.
     
  18. HankD

    HankD Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    May 14, 2001
    Messages:
    26,977
    Likes Received:
    2,537
    Faith:
    Baptist
    Personally I understand the specialized definition of the term "corrupt" in relationship to the arts and sciences of textual criticism.
    But because of the watching world who probably does not, I feel reluctant to use the term even with those manuscripts which IMO exhibit "flaws" of duplication accuracy or "weaknesses" in scribal workmanship.

    As the King James translators said concerning even "mean" translations, that they ARE still the Word of God. The KJVO (and some of us not like minded with them) might take their statements into account when we are speaking of the manuscript copies and translations of His Word (no matter how "mean").

    After all He has said

    "...for thou hast magnified thy word above all thy name".

    I realize that "flaw" or "weakness" is not a positive term to use concerning the Word of God and translations thereof and I use them sparingly and reluctantly. I usually try to relate the terms to the "flawed" human instruments who copy, translate and/or publish it.

    Just my opinion of course.

    HankD
     
  19. robycop3

    robycop3 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Jul 31, 2000
    Messages:
    14,396
    Likes Received:
    672
    Faith:
    Baptist
    Nice how the KJV avoids all these contradictions, that somehow aren't really errors [​IMG] Join me in the light, Brother!

    Join in the light of this one from the KJV:

    Acts 5:30 The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

    Acts 10:39 And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:

    Please spare us the books of excuses the Onlyists have written about this-been there, seen it, done that. All the possible excuses won't change one letter in one word of these verses as found in the KJV.
     
  20. timothy 1769

    timothy 1769 New Member

    Joined:
    Aug 27, 2002
    Messages:
    1,323
    Likes Received:
    0
    Where's the contradiction?
     
Loading...