Looks like updated to modern language!
www.biblegateway.com/versions/Revised-Geneva-Translation-RGT-Bible/#:~
www.biblegateway.com/versions/Revised-Geneva-Translation-RGT-Bible/#:~
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Think pretty recent!Has it been out for a little bit? Did some former-child actor that did a tribulations movie do a review of it?
looks like the Geneva version of the Nkjv!I have noticed it on Bible Gateway. It is sort of interesting, but doesn't suit any purpose I would have for research. If I am wondering about how the Geneva translated something, I will want to see an old version.
RGT is copyright 2019 by Five Talents Audio. I'd say that is pretty recent.Think pretty recent!
yes, as now there is an updated one, think of it as the Nkjv is to the Kjv!
yes, as now there is an updated one, think of it as the Nkjv is to the Kjv!
look at it this way, only took them over 400 years to get around to a revision. not like today, where it seems to be updated annually!Are these updated Genevas two different updates, or is the newest Geneva a new revision of the revision? Do we have an NNG or NRG? LOL. I am so confused.
Kathleen, here is the Brittanica history of the Geneva Bible. Might give a quick overview for you.Are these updated Genevas two different updates, or is the newest Geneva a new revision of the revision? Do we have an NNG or NRG? LOL. I am so confused.
Kathleen, here is the Brittanica history of the Geneva Bible. Might give a quick overview for you.
Geneva Bible | Description, History, & Facts
Revised Geneva Translation (RGT) - Version Information - BibleGateway.comMore about the RGT
5 Talents Audio
However, unlike the Geneva Bibles of the 1500’s, there is no commentary or other human adornment. The RGT intentionally omits these things and makes single interpretive choices, based primarily on the translations of William Tyndale and F.H.A. Scrivener (1894). The acknowledgement and study of textual variants is left to other Bibles more properly suited to that purpose.
...
In scholarly terms, the RGT is a formal or complete equivalency, based on the Byzantine text-type family of manuscripts. At this writing, the RGT is one of only a few major modern translations of the New Testament to be so - some others being the NKJV (New King James Version), NMB (New Matthew Bible) and MEV (Modern English Version). All other modern translations, including the NASB, ESV, NIV, and NLT, use the shorter Alexandrian text-type family of manuscripts as their base text, which, in addition to excluding passages such as Mark 16:9-20, John 7:53-8:11, and the “Johannine Comma” of 1John 5:7-8, also contains hundreds of other undocumented omissions from the Received Text.*