Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
So no to the idea of a Nile rhinoceros?
Could it be perhaps a type of Oxen now extinct then?If the makers of the KJV had intended their rendering unicorn to refer to the kind of rhinoceros which had two horns, there would have been no need for them to change the number of their rendering from a singular to a plural at Deuteronomy 33:17.
Concerning Deuteronomy 33:17 in his 1848 Bible (KJV) and Commentary, Adam Clarke wrote: "Reem is in the singular number, and because the horns of a unicorn, a one-horned animal, would have appeared absurd, our [KJV] translators, with an unfaithfulness not common to them, put the word in the plural number" (I, p. 834). John Kitto maintained: “The name is singular, not plural, although our translators make it here ‘unicorns,‘ because it would have been absurd to say ‘the horns of the unicorn,‘--that is, the horns of the one-horned beast” (Daily Bible, p. 221). Concerning Deuteronomy 33:17, Robert Brown claimed that “our [KJV] translators render the singular by the plural” (Unicorn, p. 8). Michael Bright asserted: “The Hebrew word is in fact singular, yet in the verse from Deuteronomy--’horns of unicorns’--the [KJV] translators have opted for the plural” (Beasts, p. 5). Bright affirmed that the Hebrew indicates “that the reem had more than one horn” (Ibid.). William Houghton declared: “Our translators, seeing the contradiction involved in the expression ‘horns of the Unicorn,‘ have rendered the Hebrew singular noun as if it were a plural form in the text” (Annals and Magazine of Natural History, X, p. 365). Jack Lewis wrote: “They did encounter trouble in Deuteronomy 33:17 where the unicorn has horns, but the translators solved the problem by reading ’unicorns’” (English Bible, p. 63).
in the KJV perhaps
Subjectively reject the literality of the words of God, which is a polite way of denying them..