In the following quotations, the Greek words printed in Greek letters have been transliterated to English letters.
Concerning the KJV’s rendering “great things” at Luke 1:49, KJV defender Laurence Vance asserted: “The AV reading ultimately goes back to the CT [Critical Text] reading of magna” (Text of the KJB, p. 423).
About Acts 13:15, Laurence Vance claimed: “The AV reading ultimately goes back to the CT reading i tis, ‘if any’” (p. 426).
Putting in bold type the KJV’s rendering “our fathers” at Acts 26:6, Laurence Vance asserted: “The AV reading ultimately goes back to the CT reading of heemon, ‘our’” (p. 427).
Concerning Galatians 4:15, Laurence Vance claimed: “The AV reading ultimately goes back to the Critical Text reading of pou, ‘where’” (Ibid.).
About the KJV’s rendering “who hath called” (1 Thess. 2:12), Laurence Vance wrote: “The AV translates the present participle in the perfect tense or follows the reading … referenced in the text of Westcott and Hort and in the margin of the Revised Version” (p. 428).
Referring to the KJV’s rendering “that as” (1 Thess. 4:1), Laurence Vance asserted: “The AV reading ultimately goes back to the CT reading of hina kathos, ‘that as’“ (p. 429).
Concerning 1 Timothy 4:15, Laurence Vance claimed: “The AV reading ultimately goes back to the CT reading, which omits the preposition en, ‘in’” (p. 430).
Concerning the KJV’s rendering “great things” at Luke 1:49, KJV defender Laurence Vance asserted: “The AV reading ultimately goes back to the CT [Critical Text] reading of magna” (Text of the KJB, p. 423).
About Acts 13:15, Laurence Vance claimed: “The AV reading ultimately goes back to the CT reading i tis, ‘if any’” (p. 426).
Putting in bold type the KJV’s rendering “our fathers” at Acts 26:6, Laurence Vance asserted: “The AV reading ultimately goes back to the CT reading of heemon, ‘our’” (p. 427).
Concerning Galatians 4:15, Laurence Vance claimed: “The AV reading ultimately goes back to the Critical Text reading of pou, ‘where’” (Ibid.).
About the KJV’s rendering “who hath called” (1 Thess. 2:12), Laurence Vance wrote: “The AV translates the present participle in the perfect tense or follows the reading … referenced in the text of Westcott and Hort and in the margin of the Revised Version” (p. 428).
Referring to the KJV’s rendering “that as” (1 Thess. 4:1), Laurence Vance asserted: “The AV reading ultimately goes back to the CT reading of hina kathos, ‘that as’“ (p. 429).
Concerning 1 Timothy 4:15, Laurence Vance claimed: “The AV reading ultimately goes back to the CT reading, which omits the preposition en, ‘in’” (p. 430).