Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Sometimes. Italics were used for a variety of reasons, and even though there were some specific reasons, those reasons were not held to consistently. As well, sometimes italicized words changed to non-italicized, and vice-versa, between editions.Originally posted by Dr. Bob Griffin:
Were italicized words simply added to help the meaning while there is NO equivalent word in the original?
So would Psalm 138:2 ... "for thou hast magnified thy word *above* all thy name" be such an example? Couldn't this verse just as correctly read, "along with thy name"?Originally posted by Dr. Bob Griffin:
The Hebrew language, especially, demands "understood" verbs and antecedents. They may not be "in" the text, but are demanded by it.
Example: "The Lord is God". By the case structure (both being nominative) would force a verb to be "understood" so that one is the subject and the other the predicate nominative.
ah yes, it all sounds like a bunch of mindworshipping, Bible-correcting, naturalistic n humanistic-TC "scholars" to me!!Originally posted by skanwmatos:
Italics were used in the KJV starting in 1611, having proven to be very helpful and popular in the Geneva bible. The italics were used to indicate an English translation which had no exact representative in the Hebrew or Greek original. However, the KJV translation committees were quite inconsistent in their use of italics, sometimes putting an added word in italics once in a chapter, but not for the second usage of the added word in the same chapter. This can been seen in the edition of 1611 in Leviticus chapter 11. Verse 20 reads, "upon all foure." Verse 21 and 42 read "upon all foure," and verse 27 reads "on all foure."
The editors of the 1769 Oxford edition sought to standardize the use of italics by italicizing all words of the translation which did not have a counterpart in the Greek text. However, the Greek text they used for comparison was Stephen's 1550. As the KJV committees relied quite heavily on Beza's text of 1598, the 1769 italics can often be misleading, causing the reader to assume a word or phrase is not found in the underlying Greek text, when in fact it is present in Beza's text but was missing from Stephen's.
In fact, the original 1611 only used italics (actually it substituted Roman type for the Germanic Script or "Black Type") 69 times whereas the 1769 Oxford edition uses italics 384 times!
In 1866-1873 Frederick Scrivener analyzed the use of italic type in the various editions of the KJV and established 14 principles which he applied as consistently as possible throughout his revision.
Therefore the 1873 Scrivener KJV contains some italics not found in many earlier editions, most notably the 1762/1769, but omits many many more of the italics compared to those earlier editions. Scrivener seemed to be trying to undo some of the editorial errors which had crept into the earlier printings starting with the 1613 edition and continuing through the 1769 edition.
Here the KJV "brackets" one half of an entire verse. Modern versions include the entire verse without comment. I'm surprised that anyone could support a version that casts such doubt on the Word of God.1 John 2:23 (KJV)
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father: (but) he that acknowledgeth the Son hath the Father also.
Considering Prebendary Scrivener and Dean Burgeon were contemporaries of and leaders of the opposition to Drs. Wescott and Hort and principles championed by them, I find your charaterization of the good Prebendary amusing to say the least.Originally posted by Forever settled in heaven:
.... ah yes, it all sounds like a bunch of mindworshipping, Bible-correcting, naturalistic n humanistic-TC "scholars" to me!!
![]()
Considering Prebendary Scrivener and Dean Burgeon were contemporaries of and leaders of the opposition to Drs. Wescott and Hort and principles championed by them, I find your charaterization of the good Prebendary amusing to say the least. </font>[/QUOTE]it's amazing, isn't it?Originally posted by Squire Robertsson:
</font><blockquote>quote:</font><hr />Originally posted by Forever settled in heaven:
.... ah yes, it all sounds like a bunch of mindworshipping, Bible-correcting, naturalistic n humanistic-TC "scholars" to me!!
![]()
While the italicized words in the KJV are generally used to make explicit that which is implied in the original language texts, there are some occasions when the italicized words are clear and plain additions on the part of the KJV translators. Examples:Originally posted by Dr. Bob Griffin:
Were italicized words simply added to help the meaning while there is NO equivalent word in the original?