I spent a bit of time this evening studying this out.
It's rather technical so after the fashion of TCGreek, I'll number my points.
(1) This section of Jeremiah is a fascinating portion of Scripture.
There are words within this section that are very similar; this can’t be conveyed in any translation.
(2) It is rather unusual for a Hebrew root word to have only one consonant.
In Hebrew, the word for ‘island’ and ‘jackal’ (verse 39) are formed from a single consonant, Aleph, and a single vowel, Hiriq-yod.
(3) To make matters more interesting there is another single consonant word formed from the consonant Tsade, and the vowel, Hiriq-yod.
This word can either be ‘a ship’ [Nu 24:24; Is 33:21; Dn 11:30] or ‘a desert inhabitant‘ (perhaps a hyena?) [Is 13:21; 23:13; 34:14; Je 50:39].
(4) In English, we make a word plural by adding an ‘s’ at the end of the word.
To make a Hebrew word plural you also add a suffix (or ending), the vowel, hiriq-yod, and the consonant, a final mem (in English it may sound like “–eem” or “-im”).
(5) Iim is a plural word meaning either islands or jackals.
(6) Both single consonent words support or parallel each other in a number of passages, e.g. Isaiah 13:21-22 and Isaiah 34:14.
(7) Psalm 72:9-10 is interesting because both words occur but not in a parallel context.
They that dwell in the wilderness (see point #3) shall bow before him;
And his enemies shall lick the dust.
The kings of Tarshish and of the isles (see point #2) shall bring presents:
The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Psalm 72:9-10 AV 1873
(8) I struggled to find the word “Iamia” used in the Great Bible of 1540.
The word I mentioned in my previous post was from Jeremiah 50:38.
It has a different ending however.
Perhaps in the note, they confused the Hebrew word for water (another single consonant word with the Hebrew letter “mem”): mem [sere-yod] mem [segol] yod – he [qames] = m-imia(h) (mis-using the letter “mem” as a preface).
In my previous post I studied "Iimim"
There "Iimim" is uniquely translated as ‘graven images’ [KJV] or ‘idols’ [many MV].
but "in the isles" in the LXX.
The root word is related to ‘terror’ or ‘fear’.
And they shall be ashamed: for it is a land of graven images; and in the islands, [Greek - καὶ ἐν ταῖς νήσοις // Hebrew = aleph – yod – mem – yod – final mem = ‘Iimim] where they boasted.
Therefore shall idols dwell in the islands, [Greek - ἐν ταῖς νήσοις] and the young of monsters shall dwell in it; it shall not be inhabited any more for ever.
Jeremiah 27:38-39 from Brenton’s translation of the LXX (1851)
Rob