• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Matthew 28:1 re-examined

Gerhard Ebersoehn

Active Member
Site Supporter
Μετάφραση Νεόφυτου Βάμβα. Greek: N. Vamvas (Bambas) New Testament. [published after 1924]

Matthew 28:1a

Αφού δε επέρασε το σάββατον, περί τα χαράγματα της πρώτης ημέρας της εβδομάδος ήλθε Μαρία η Μαγδαληνή και η άλλη Μαρία, διά να θεωρήσωσι τον τάφον.

‘Αφού’ from ‘aphíehmi’, ‘to let go, to let pass; ‘aphosioûsthai tohi theohi’, ‘time to make expiatory offerings to a god’.

‘επέρασε’ from ‘perisseúoh’, ‘surplus’, ‘excess’, ‘residue’; ‘ta peritteúonta’, ‘what remains over’.
‘peri’, ‘the latter’

‘το σάββατον’ Nominative Subject, ‘the Sabbath (Seventh Day of the week)’.

‘τα χαράγματα’ from ‘to cháragma’, ‘palisade’, ‘mark’, ‘trench’.

‘της πρώτης ημέρας’, ‘of the First Day’

‘της εβδομάδος’ for ‘sabbátohn’, ‘of the week’.

Thus…
“The Seventh Day of the week the latter outgoing remaining time at the marking (dawn) of the First Day of the week.”


 
Last edited by a moderator:
Top