• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Philippians 1 : 27

Friend of God

Active Member
Site Supporter
I read from the King James Version and the Holman Christian Standard Bible for my morning Bible study.

This morning I was reading in Philippians and came to the first chapter the 27th verse. The King James has "only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ" , while the Holman has "Live your life in a manner worthy of the gospel of Christ".

Why the difference?

Open for discussion.

Thanks,

Rob
 

Greektim

Well-Known Member
In ye olde English, "conversation" meant "way of life" or behavior. So both are correct, depending on the century you live in.
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
I read from the King James Version and the Holman Christian Standard Bible for my morning Bible study.

This morning I was reading in Philippians and came to the first chapter the 27th verse. The King James has "only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ" , while the Holman has "Live your life in a manner worthy of the gospel of Christ".

Why the difference?

Open for discussion.

Thanks,

Rob
The english use of that Greek word at time of Kjv meant conversation, but now we would see it as how we livbe out our lives!
I have heard some use that from Kjv as trason not to swear/course talking!
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
The english use of that Greek word at time of Kjv meant conversation,
You are dead wrong again. It is your pattern.

Matthew Poole (1624-1679)
"The original phrase...imports, that their deportment should be answerable to their citizenship, that they should behave themselves as might be most to the public good of the society to which they do relate..."

The word "conversation" at that time meant exactly as what Poole said living in the early years of the KJV.
 

Rippon

Well-Known Member
Site Supporter
NKJV. 'Only let your conduct be worthy of the Gospel of Christ.......'
You didn't quote the NKJV correctly, it should read "gospel" --not Gospel.

"Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ...."(NIV)

Also, "We place an ellipsis of four periods at the end of a quote where words are missing. This series of periods includes
the period that ends the sentence." (The Grammar Bible by Strumpf and Douglas, page 410). I just learned that myself. I knew that one should use three periods at the beginning or within a quote.
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
You are dead wrong again. It is your pattern.

Matthew Poole (1624-1679)
"The original phrase...imports, that their deportment should be answerable to their citizenship, that they should behave themselves as might be most to the public good of the society to which they do relate..."

The word "conversation" at that time meant exactly as what Poole said living in the early years of the KJV.
You actually proved my point, as what is described as our lifestyle today would be termed conversation back then....
 

Van

Well-Known Member
Site Supporter
Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; (NASB)

The Greek word translated "conduct yourselves" is "politeuomai" and means to conduct yourselves as a citizen, and in our case refers to being a member of the body of Christ and therefore our actions should be in accordance with the will of God. If we claim to be members but lack honesty or integrity, we are falling short of Philippians 1:27.

Striving together for the faith of the gospel refers to the tenets of the gospel, rather than presenting an adulterated version.
 
Top