It is said that nothing so convinces a man as his own thoughts.
So, I would like to put the following up for, if you will, "peer review". This has to do with Genesis 1:28 which normally is translated:
And God blessed them. And God said to them, "Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth."
Genesis 1:28 (ESV)
The corresponding passage in Genesis 2:15 has God putting man in Eden to keep/tend it. The word "subdue" and the command "subdue the Earth" rankle me. I would like to hear something more like "Gandalf" from the Shire in Lord of the Rings, and how we're supposed to care for Nature and protect/preserve the environment. I would like to hear something more "environmentally sensitive" than "subdue the Earth". Genesis 2:15 is AOK w/ me... but Genesis 1:28 puts me aback in that respect.
So, I went through the "Strong's Gymnastics" and started looking up the words. In short, I found that "Subdue" = Hebrew #03533 "Kabash". That word (#03533) is closely related to Hebrew #03532 "kebes" (meaning "lamb, sheep, young ram") as well as Hebrew #03535 "kibsah" (meaning "ewe lamb, lamb"). That is, the following words are all related in the original Hebrew:
Therefore, I wonder if it wouldn't be possible to render the passage:
And God blessed them. And God said to them, "Be fruitful and multiply and fill the earth and shepherd it and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth."
Genesis 1:28 (ESV)
Any thoughts?
So, I would like to put the following up for, if you will, "peer review". This has to do with Genesis 1:28 which normally is translated:
And God blessed them. And God said to them, "Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth."
Genesis 1:28 (ESV)
The corresponding passage in Genesis 2:15 has God putting man in Eden to keep/tend it. The word "subdue" and the command "subdue the Earth" rankle me. I would like to hear something more like "Gandalf" from the Shire in Lord of the Rings, and how we're supposed to care for Nature and protect/preserve the environment. I would like to hear something more "environmentally sensitive" than "subdue the Earth". Genesis 2:15 is AOK w/ me... but Genesis 1:28 puts me aback in that respect.
So, I went through the "Strong's Gymnastics" and started looking up the words. In short, I found that "Subdue" = Hebrew #03533 "Kabash". That word (#03533) is closely related to Hebrew #03532 "kebes" (meaning "lamb, sheep, young ram") as well as Hebrew #03535 "kibsah" (meaning "ewe lamb, lamb"). That is, the following words are all related in the original Hebrew:
- Subdue (03533)
- Sheep (03532)
- Lamb (03535)
Therefore, I wonder if it wouldn't be possible to render the passage:
And God blessed them. And God said to them, "Be fruitful and multiply and fill the earth and shepherd it and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth."
Genesis 1:28 (ESV)
Any thoughts?