Many have put forward that the Bible's tone of authority, especially the KJV, which I consider the most accurate translation, is internal evidence of its divine authorship by God. But others probably would say that this tone of authority is due to a plethora of revisions.
What do you think about this?
As you note, the authority of Scripture lies in its author.
The cadence of the KJV carries a certain beauty or poetry that is pleasing to the ear. Whether that is evidence of its Author’s authority is debatable (more likely it reflects the skill, the scholarship, and the era of its translators).
“The King’s speech, which he utters in Parliament, when translated into French, German, Italian, and Latin, is still the King’s speech, though it be not interpreted by every translator with identical grace, nor altogether so appropriately phrased, nor so exactly expressing the sense at every point.”
The KJV Preface to the Reader in Modern English
If therefore the verses are not alwayes so smooth and elegant as some may desire or expect; let them confider that Gods Altar needs not our pollishings:
Ex. 20. for wee have respected a plaine translation then to smooth our verses with the sweetnes of any paraphrase, and soe have attended Conscience rather then Elegance, fidelity rather then poetry, in translating the hebrew words into english language, and Davids poetry into english meetre…" [Bay Psalm Preface, 1640. page 13]
Rob