Does it follow logically, then, that
ra is best interpreted as evil in Isaiah 45:7? Of course not, and any suggestion that it does logically follow is nonsense. First, any Hebrew concordance will list several meanings for
ra, and list the various translations possible for the word. One example to add to the proverbs 16:4 citation above will suffice to demonstrate that
ra does not always designate evil proper:
And he asked Pharaoh’s officers that were with him in the ward of his lord’s house, saying, Wherefore look ye so
sadly today? (Gen 40:7)
In fact, any standard concordance will list multiple nuances in meaning for this word. For reference, follow this link:
http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/Lexicon.cfm?Strongs=H7451&t=KJV&cscs=Isa*
Thus, a simple word Hebrew word search is inadequate to help us arrive at the proper meaning of
ra in Isaiah 45:7. Fortunately, two tried and true principles are available to us that remove any and all doubt about what Isaiah meant, not in accordance with our pet theories or interpretations of what he meant, but pursuant to an objective standard that would compel any and all rational observers to arrive at the same conclusion.
The first is context. Isaiah begins chapter 45 with these words:
“This is what the Lord says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I take hold of to subdue nations before him…For the sake of my servant Jacob, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.” It’s evident, then, that the “evil” God is creating in verse seven is better understood as calamity or disaster. It’s a description of the judgment of God on his people achieved through Cyrus.
This should be enough to convince both skeptic and believer alike that what Isaiah means in verse 7 is best understood by us as calamity or disaster. For the stubborn, however, there’s further, undeniable proof that God does not create evil according to Isaiah 45:7. In addition to context, it is important to recognize literary features of a text when they are present. Failure to do so leads to error in interpretation. Applicable to Isaiah 45:7 is a particular Hebrew construction known as parallelism.
his is precisely what occurs in Isaiah 45:7: “
I make peace, and create evil.” What is the opposite of peace? Calamity, turmoil, disaster, war–similar to what might be delivered by Cyrus–but certainly not evil proper. Hence, the verse is properly translated in modern language as “
I form the light and create darkness, I bring prosperity and create disaster; I, the Lord, do all these things.” Note the antithetical structure: light/darkness, prosperity/disaster.
To claim, then, that God creates evil on the basis of Isaiah 45:7 is simply the result of improper Biblical handling, and the equivocation that results from conflation of modern English with 400 year-old KJV English. Despite rumors to the contrary, Biblical interpretation is really not all that nebulous in the overwhelming majorty of cases.