1Jn 3:9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.
do you see my point? If those who are born of God do not sin then the sin we do is by the flesh because sin dwells in the flesh not the Spirit.
Paul wrote;
MB
You are not giving the proper understanding to that passage and it is leading you astray. Here is how it should read;
1 John 3:9 ESV
No one born of God makes a practice of sinning, for God's [fn] seed abides in him, and he cannot keep on sinning because he has been born of God.
The passage is dealing with a practice not claiming that the sins of the flesh have no bearing on the spirit.
MB I am afraid that your current understanding is gnostic and that is exactly what the writer is condemning in 1John. One thing they held, among many was the things done in the flesh had no ability to effect the spirit and claimed they had never sinned. The spirit was good and the flesh is evil so since the things done by the flesh can cause no harm to the spirit there is no sin. That is exactly what you are doing and John warns that this is denying sin. As long as we are in the flesh our sins as real sins and they are part of the whole person. We are body sole and spirit and that cannot be separated.
Listen to what this greek scholar says about 1John 3:9
(
3:9) "Is born" is a perfect participle in the Greek text, speaking of the past completed act of regeneration, namely, the impartation of the divine nature (
2 Pet. 1:4) or divine life, and the present result, the fact that the person who has been made the recipient of divine life is by nature, and that permanently, a spiritually alive individual. "Commit" is
poieō in the present tense which always speaks of continuous action unless the context limits it to punctiliar action, namely, the mere mention of the fact of the action, without the mentioning of details. The translation reads, "Every one who has been born out of God, with the present result that he is a born-one (of God), does not habitually do sin." "His seed" refers to the principle of divine life in the believer. It is this principle of divine life that makes it impossible for a Christian to live habitually in sin, for the divine nature causes the child of God to hate sin and love righteousness, and gives him both the desire and the power to do God's will, as Paul says, "God is the One who is constantly putting forth energy in you, giving you both the desire and power to do His good pleasure" (
Phil. 2:13). Smith comments: "The reason of the impossibility of a child of God continuing in sin. The germ of the divine life has been implanted in our souls, and it grows — a gradual process and subject to occasional retardations, yet sure, attaining at length to full fruition. The believer's lapses into sin are like the mischances of the weather which hinder the seed's growth. The growth of a living seed may be checked temporarily; if there be no growth, there is no life."
"Cannot sin" is
dunamai, "I am not able," and the present infinitive of
hamartanō, "to sin." The infinitive in the present tense in Greek always speaks of continuous, habitual action, never the mere fact of the action, since the aorist infinitive which refers to the fact of the action, may be used at will if the writer wishes to speak of the mere fact without reference to details. The translation therefore is, "He is not able to habitually sin." The Greek text here holds no warrant for the erroneous teaching of sinless perfection.
Translation: 1John 3:9
Everyone who has been born out of God, with the present result that he is a born-one (of God), does not habitually do sin, because His seed remains in him. And he is not able to habitually sin, because out of God he has been born with the present result that he is a born-one (of God).
—Wuest's Word Studies