In his 1648 sermon, Thomas Hill (c1602-1653), a member of the Westminster Assembly, stated: “I have it from certain hands, such as lived in those times, that when the Bible had been translated by the translators appointed, the New Testament was looked over by some of the great Prelates, (men I could name some of their persons) to bring it to speak prelatical language, and they did alter fourteen places in the New Testament to make them speak the language of the Church of England” (Six Sermons, p. 24; see also Currie, Jus Populi Divinum, pp. 37-38, Eadie, English Bible, II, p. 272, and Bridges, Patronage in the Church of Scotland, p. 6).
In 1727, Edmund Calamy (1671-1732), whose grandfather Edmund Calamy the Elder had been a member of the Westminster Assembly of Divines, maintained that Henry Jessey “tells us that Dr. Hill declared in a great assembly, that a great Prelate, viz. Bancroft, who was a supervisor of it, would needs have it speak the prelatical language; and to that end altered it in fourteen several places. And Dr. Smith, who was one of the translators and the writer of the preface, (and who was afterwards Bishop of Glouchester,) complained to a minister of that county, of the Archbishop’s alterations: But says he, he is so potent, that there is no contradicting him” (A Continuation of the Account of the Ministers, Vol. I, p. 47).
In a 1807 book, Erasmus Middleton also noted that “he {Henry Jessey] observed that, (as Dr. Hill declared in a great assembly,) archbishop Bancroft, who was a supervisor of the work, altered it in fourteen places to make it speak the prelatic language” (Evangelical Biography, p. 50). In 1808, Walter Wilson asserted that Miles Smith “complained of the Archbishop’s unwarrantable alterations” (History and Antiquities of Dissenting Churches, I, p. 44 note M). In his 1821 book, James Townley likewise pointed out that “one of his biographers remarks, that he [Henry Jessey] says in his Essay, that Dr. Hill declares in a great assembly, that Archbishop Bancroft, who was a supervisor of King James’s Bible, ‘would needs have it speak the prelatic language, and to that end altered it in fourteen several places” (Illustrations of Biblical Literature, Vol. III, p. 327). In 1839, Benjamin Hanbury asserted that “Bancroft, the supervisor of James’s translation, altered fourteen places to make it speak the language of prelacy” (Historical Memorials, I, p. 2). In his 1853 book, Alexander McClure also referred to Miles Smith's complaint about the Archbishop's alterations: "It is said that Bancroft altered fourteen places, so as to make them speak in phrase to suit him" (KJV Translators Revived, p. 220). Bobrick confirmed that "Smith afterward complained that Bancroft made fourteen changes on his own account" (Wide as the Waters, p. 248). In 1671, Edward Whiston commented: “Indeed those and such other alterations were not only against the minds of the translators, but of the Bishop of Gloucester [Miles Smith], who was joined with the other as a Supervisor, and complained of it to a friend, a minister of that county, but he is so potent, said he, that there is no contradicting him” (Life, p. 50). Joseph Fletcher noted that “the Bishop of Gloucester excused himself for submitting to this tampering with the sacred text, by saying, ‘but he is so potent, there is no contradicting him’” (History, III, p. 39).
In Oxford University Press’s account of the making of the KJV, Gordon Campbell asserted: “Finally, the completed revision was sent to Archbishop Bancroft, who made fourteen alterations” (Bible: Story of the KJV, p. 64). Under the heading “The Final Reviser,“ Campbell listed Richard Bancroft and noted: “As the text of the KJV was being finalized, he insisted on fourteen alterations” (p. 293). Opfell also reported: "In the end Smith complained that Bishop Bancroft had introduced 14 more changes" (KJB Translators, p. 106). Opfell concluded that “as some translators had attested, he [Bancroft] had poked his nose into the text often enough to assure himself that no indignity had been done to bishops” (p. 118). Conant asserted that Bancroft "was publicly charged with having altered the version [KJV] in fourteen places" (The English Bible, p. 440). John McClintock and James Strong also wrote that Bancroft "is said to have made some alterations in the version [KJV]" (Cyclopaedia, I, p. 560). Josiah Penniman observed that “it is said that Bancroft, Bishop of London, insisted on fourteen alterations” (Book about the English Bible, p. 393). Edwin Bissell wrote: “And ‘my Lord of London,‘ who is probably the one referred in the Preface as the chief overseer of the work, was publicly charged at the time, with having altered the version on his own sole authority in fourteen places, the rendering of 1 Peter 2:13, ‘to the king as supreme,‘ being instanced as one of them” (Historic Origin, p. 78). Alister McGrath asserted that Bancroft “had reserved for himself the privilege of making revisions to what hitherto thought of as the final draft” (In the Beginning, p. 178). He also referred to Smith’s complaint “that Bancroft had introduced fourteen changes in the final text without any consultation” (p. 188). In the introductory articles found in Hendrickson’s reprint of the 1611, Alfred Pollard maintained that “another Bishop, Bancroft of London, is said to have insisted on fourteen alterations” (p. 42). David Teems asserted that “Bancroft claimed to make fourteen changes to the translation” (Majestie, p. 232). John Nordstrom contended: “Richard Bancroft was the last reviser of the King James Bible, with the stroke of his pen, he made fourteen changes to the text” (Stained with Blood, pp. 174-175). Even Laurence Vance, a KJV-only author, acknowledged that Bancroft “is to said to have made fourteen changes” (King James, His Bible, p. 52). Henry Fox asserted: “Again and again were renderings upon which the translators had agreed altered by him [Bancroft] to suit his own views” (On the Revision, p. 7). David Allen wrote: “Bancroft is reported to have made some fourteen changes” (The Jewel, p. 271). David Norton maintained that Bancroft “contributed some changes to the text” (KJB: a Short History, p. 61). Donald Brake asserted: “After Bilson and Smith completed their final task as editors, translators complained that Bancroft had made an additional fourteen changes to the text” (Visual History of the KJB, p. 155).