Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Both.Should he be best considered as:
John the Immmerser.
Or:
John the Immersionist.
I think the anglo saxons used a word that meant washer?Yoannee the Baptist.
To the original question should Baptist be translated, Immerser, Immersionist or Washer or something else discriptive as to a proper meaning for his title?
Should he be best considered as:
John the Immmerser.
Or:
John the Immersionist.
Your opinion.
While your opinion is welcome. The subject of this thread was how best should John's title be treanslated, and was what was intended.He should be considered as the second baptizer of God's nation in water and this one identifying in connection with God the Son, which is Jesus Christ. The first baptism in water was through Moses in connection with God the Father, Three and one half years after John they were being baptized in water again in connection with God the Holy Spirit. The first baptism was after their birthday as a nation in the beginning of months. The Spirit baptism in Acts 2 was intended by God to be their spiritual birthday as a nation but for that to happen "every one of them" has to submit, which of course they didn't.
Here are some relative verses, certainly not an exhaustive list.
1Co 10:1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
3 And did all eat the same spiritual meat;
4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
Joh 1:29 The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
30 This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.
31 And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
32 And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
33 And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.
34 And I saw, and bare record that this is the Son of God.
Acts 2:36 Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
37 Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
38 Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
39 For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.
At this point in time, just after the New Testament in the blood of God's Lamb had become effective, God sends out his men to say to those who are bidden, Israel, all thing are now ready, come, and they would not come, but just a few. The last two thousand year history would have been written much differently if they would have come.
Joh 3:3 Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God.
Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God.
6 That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit.
7 Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again.
12 If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things?
13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up:
15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
John 3 is primarily a kingdom message to Israel and is a kingdom gospel to them. Jesus Christ will not establish his earthly kingdom until every subject of his kingdom is born again. This is radically different to other earthly kingdoms. Our Lord Jesus is not going to conquer the subjects of his kingdom, he is going to convert them and he will rule over them who calls him "Lord" before they call him King.
Ro 10:12 For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him.
13 For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
Let us all bow our knee to the Lord Jesus who is worthy of all our praise and worship.
God does things, like baptizes Israel, in threes.
While your opinion is welcome. The subject of this thread was how best should John's title be translated, and was what was intended.
While your opinion is welcome. The subject of this thread was how best should John's title be treanslated, and was what was intended.
Transliterations sre not English English."BAPTISM" IN THE KING JAMES VERSION
By Paul Kirkpatrick
See full article at ( 8.6.1 ) Why do some claim
that words such as “baptism” or “to baptize”
are inaccurate translations in the KJV?
CONTENTS AND SUMMARY
I. The Problem Stated.
Why do some claim that words such as "baptism" or "to baptize" are inaccurate
translations in the KJV?
II. Some Preliminary Consideration.
An analysis of the view that the KJV translators may not have been totally
honest when they chose to use words such as "baptism" and "to baptize"
rather than "immersion" or "to immerse."
III. Etymology of the Word "Baptism".
How did the words "baptism" and "to baptize" come to be used in the English language used by the KJV translators?
IV. History of Immersion for Baptism in England.
Did King James I of England or the KJV translators really use some other baptismal mode than immersion?
V. Semantical Relationship of "Baptism" to the KJV Translators.
Why it is illogical to claim that the KJV translators were not honest when they used the words "baptism" and "to baptize."
VI. Conclusions to be Drawn.
Why one can be confident that the KJV translators were not deceptive when they used such words as "baptism" and "to baptize."
I started this thread. And it is your opinion, that you are on topic. The thread is about John's title and how it should be best translated.I am on topic.
I started this thread. And it is your opinion, that you are on topic. The thread is about John's title and how it should be best translated.
Transliterations sre not English English.
No. So what, is the meaning of John's title merely just part of his name? Yeah, just sprinkle or pour water. The KJV says "baptize" not actually immersion.So, to Anglicize the surnames for an Anglo translation is stupido?
No. So what, is the meaning of John's title merely just part of his name? Yeah, just sprinkle or pour water. The KJV says "baptize" not actually immersion.
The translators of the Bible could have gotten themselves into a great deal of trouble if they had translated this Greek word into English. Why? Because the word literally translates “to dip, plunge or immerse.” It is used in secular Greek of dyeing a garment, immersing it so that it is thoroughly covered. It is also used to describe a boat that has sunk beneath the water.
The meaning of the word is clear, but the translators did not wish to come into conflict with the beliefs of the Church of England, so they decided not to translate it, but transliterated it instead.
I think you meant "what did William Tyndale say?", since the KJV translators followed him most of the time.What does the KJV say? That should settle it. Every one has only an opinion if there is not an authority line to settle the matter. There is.