Well, in the previous post I point out that you are interpreting a little on your own. I'm not criticizing you but pointing out that we all do that and it is impossible to get any meaning out of scripture unless we do so. What the truth amounts to here is that what you really mean is that the quoted theologians don't agree with you, and the idea of an error in quoting them is really nothing more than that they reinforce ideas you don't like. Which is in fact what we all do. Except I might add, those who because of this erroneous idea that something is more valid if you think it up yourself - end up going out in strange and novel directions like you with this idea of the book of life and Jon with his atonement.
Dave, I think we may be talking past each other a bit. My point about Revelation 17:8 was simply that the verse describes the
final state of those who perish. It tells us that their names were not written “from the foundation of the world,” and I agree with that. But that statement about God’s foreknowledge does not address how the Book of Life operates within human history, nor does it settle the meaning of passages that speak of blotting out.
Scripture uses the language of removal plainly:
“Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book” (Exodus 32:33).
“Let them be blotted out of the book of the living” (Psalm 69:28). And in Revelation 3:5, Christ Himself says,
“I will not blot out his name.” The category exists because the language exists. Whether one reads Revelation 3:5 as encouragement or warning, the text still presents a real category of blotting out. My point was simply that the promise has meaning because the category is real.
As for interpretation, I agree that everyone interprets. My concern is only that the authority in any discussion remains the text itself. A theologian may be helpful, but his interpretation still has to fit the passage. That is all I was saying. I am not claiming that I alone “just follow Scripture”; I am saying that every system, including mine and yours, must be tested by the words of the text.
Regarding Acts 13:48, I have no issue with the verse. It says exactly what it says. The question is not whether the text is true, but how the terms are being understood. “Ordained” is a legitimate translation, but it is not the only one, and the grammar allows for more than one reading. That is not an attempt to escape the verse; it is simply acknowledging that translation and interpretation are part of the process for all of us.
My only aim here is to keep the discussion anchored in the passages themselves. That is the ground we share.