Some things to note:
The word "deaconess" never appears in the Bible (KJV). I cannot speak to this concerning the "modern" versions. The word "deacon" is always used with "the office of." Phebe was referred to as a "servant" of the church.
1249. diakonos
diakonoV diakonos dee-ak'-on-os
probably from an obsolete diako (to run on
errands; compare 1377); an attendant, i.e.
(genitive case) a waiter (at table or in other menial
duties); specially, a Christian teacher and pastor
(technically, a deacon or deaconess):--deacon,
minister, servant.
Some here have "elected" to translate "servant" in Romans 16:1 as "deaconess."
I have elected to translate it as "probably an attendent or an errand runner," as Strong's also indicates. If it's confusing, Paul usually wrote it, but then he wrote most of the New Testament books.
I guess you all can tell I vote "no."
A friend - Jim
The word "deaconess" never appears in the Bible (KJV). I cannot speak to this concerning the "modern" versions. The word "deacon" is always used with "the office of." Phebe was referred to as a "servant" of the church.
1249. diakonos
diakonoV diakonos dee-ak'-on-os
probably from an obsolete diako (to run on
errands; compare 1377); an attendant, i.e.
(genitive case) a waiter (at table or in other menial
duties); specially, a Christian teacher and pastor
(technically, a deacon or deaconess):--deacon,
minister, servant.
Some here have "elected" to translate "servant" in Romans 16:1 as "deaconess."
I have elected to translate it as "probably an attendent or an errand runner," as Strong's also indicates. If it's confusing, Paul usually wrote it, but then he wrote most of the New Testament books.
I guess you all can tell I vote "no."

A friend - Jim