KJV says the same thing but contenders wish to make a big deal about punctuations as if it did not.
Would it be true that punctuation changes are not significant in all cases?
F. H. A. Scrivener asserted: “The case in which difference in punctuation involves difference of meaning cannot be thus summarily dismissed” (
Authorized Edition, p. 82). David Norton maintained that punctuation does matter, that it is important, and that it “controls meaning” (
Textual History of the KJB, pp. 149-150).
In at least some cases and likely in many cases, a difference in punctuation can affect the meaning and interpretation of a verse or a sentence, which would make these changes significant. The moving of a comma or introduction of a comma can make a difference in the meaning of a sentence, preventing misunderstanding or perhaps sometimes contributing to possible misunderstanding.
In one example at Luke 23:32, commas, not found in the 1611 edition, was added after the word “other” and after “malefactor” to remove the possibility of it being understood to suggest that Jesus was also a malefactor. Donald Brake maintained that “a missing comma causes some ambiguity in Luke 23:32” and that “a comma belongs after ‘two other,’ perhaps clarifying that only two of the three parties present were malefactors” (
Visual History of the KJB, p. 157). These commas at Luke 23:32 may have been first added in Edinburgh KJV editions in the 1780’s and adopted in Oxford, Cambridge, and London editions after 1800. Scrivener could not find the introduction of the comma at Luke 23:32 earlier than a KJV edition printed in 1817, but he did not consider or check editions printed in Edinburgh (
Authorized Edition, p. 87).
In another example a comma in the 1611 edition at 2 Corinthians 5:2 [“grone earnestly, desiring”] is moved and placed after the word “groan.” Thus, the adverb “earnestly” is made to modify the word “desiring” instead of modifying the verb “groan” as it would in the 1611 edition. In his anniversary essay in Oxford’s 2010 reprint of the 1611, Gordon Campbell acknowledged that at 2 Corinthians 5:2 “the shifting of the comma changes the meaning, because the adverb ‘earnestly’ modifies ‘desiring’ instead of ‘groan’.”
At Numbers 31:50, a comma is missing in the 1611 edition after “gold”, which would result in it modifying the word chain [“of jewels of golde chaines, and bracelets” instead of “of jewels of gold, chains, and bracelets”]. At Psalm 79:1, the 1611 edition has a comma between “thine” and “inheritance.”
In an example from the standard 1638 Cambridge edition of the KJV, a comma in Hebrew 10:13 was moved so that it stated “after he had offered one sacrifice for sins, for ever sat down on the right hand of God.” This moved comma remained in most KJV editions for 200 years until it has changed back in 1838 in a London KJV edition printed by George Eyre and Andrew Spottiswoode to where it was placed in the 1611 edition. The standard 1743 Cambridge KJV edition, the standard 1762 Cambridge KJV edition, the 1769 Cambridge edition, and the standard 1769 Oxford KJV edition had the comma after “sins” and before “forever sat down.” Concerning Hebrews 10:12, KJV-only author David Daniels asserted: “So the King James rightly said Jesus’ one sacrifice for sins was forever. The Geneva instead says that Jesus offered one sacrifice for sins, then set down forever. But anyone can see this is false, when we compare it to Stephen’s visions of heaven, as being stoned to death in Acts 7:55-56” (
Can You Trust Just One Bible, ebook without page numbers).
For two hundred years, the presentation or punctuation that David Daniels condemned as false was standard in most KJV editions, but KJV-only advocates may ignore or avoid this relevant fact. Gail RIplinger seems to have been unaware of where KJV editions placed the comma at Hebrews 10:12 from 1638 until 1838--two hundred years (
Hazardous Materials, p. 455).
At 2 Peter 1:1 and Titus 2:13, the 1611 edition of the KJV and most editions up to the 1743 Cambridge had a comma after “God” and before “and our Saviour.” F. H. A. Scrivener wrote: “In regard to weightier matters, the comma put by 1611 after ‘God’ in Titus 2:13 is fitly removed by 1769 moderns, that ‘the great God and our Saviour’ may be seen to be joint predicates of the same Divine Person” (
Authorized Edition, p. 87).
KJV-only author David Cloud acknowledged: “In some cases, punctuation changes were significant, such as the removal of the comma after ‘God’ in Titus 2:13” (
Faith, p. 590).