This word literally means to sit down or to cause someone to sit down. One of its shades of meaning is to select and seat a person for a purpose, i.e. to seat as a judge or ruler. Another shade of meaning is to sit for the purpose of teaching i.e. when a teacher (rabbi) sat down, that indicated he was going to teach. And yet another shade of meaning is to sit or be seated near a person of importance as a way of being honored, i.e. Jesus sits at the right hand of God.
For this study we will look at the verses where someone is seated for the purpose of judging or arbitrating a dispute.
Matthew 23:2, saying: “The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;
This seems to be an accurate translation choice, indicating exercising authority that has already been given or usurped, as opposed to being seated by others to exercise authority.
Luke 22:30, that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on
thrones judging the twelve tribes of Israel.
Here, “will be seated” better conveys the idea of bestowed authority.
John 19:13, Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.
Here, “seated himself” would be better, more consistent with the idea of assuming authority.
Acts 25:17, So after they had assembled here, I did not delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought before me.
Again, “seated myself” better conveys the idea of assuming authority.
1 Corinthians 6:4, So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?
Before addressing the translation of “kathizete” we should consider what this verse is actually saying. If you look at several different translations, you find two very different renderings. The NASB, and several others, turns the statement into a rhetorical question, reversing its message. This choice seems driven by the context, i.e. the statement was made to the shame of the Corinthians, as indicated in the following verse.
Lets look at a very literal, word for word rendering: “If ever (G1437), indeed (G3303), you may be having (G2192) life’s affairs (G962) tribunals (G2922) seat (G2523) those (G5128) having been scorned (G1848) among (G1722) the (G3588) called out (G1577).
The translation issue that divides the two opposite renderings is “do you seat those who have been scorned” as judges? And the answer is yes! Another way to look at it is to say you do not seat the Elders and leaders, those who have been elevated in the church, but the nobodies, the laypersons, for they should judge these common place disputes.
But leaving aside the perhaps mistaken rendering of the verse as a rhetorical question, if we focus in on our word, then “do you seat “ as judge, provides more transparency and correspondence with the actual word meaning.
For this study we will look at the verses where someone is seated for the purpose of judging or arbitrating a dispute.
Matthew 23:2, saying: “The scribes and the Pharisees have seated themselves in the chair of Moses;
This seems to be an accurate translation choice, indicating exercising authority that has already been given or usurped, as opposed to being seated by others to exercise authority.
Luke 22:30, that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on
thrones judging the twelve tribes of Israel.
Here, “will be seated” better conveys the idea of bestowed authority.
John 19:13, Therefore when Pilate heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha.
Here, “seated himself” would be better, more consistent with the idea of assuming authority.
Acts 25:17, So after they had assembled here, I did not delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought before me.
Again, “seated myself” better conveys the idea of assuming authority.
1 Corinthians 6:4, So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?
Before addressing the translation of “kathizete” we should consider what this verse is actually saying. If you look at several different translations, you find two very different renderings. The NASB, and several others, turns the statement into a rhetorical question, reversing its message. This choice seems driven by the context, i.e. the statement was made to the shame of the Corinthians, as indicated in the following verse.
Lets look at a very literal, word for word rendering: “If ever (G1437), indeed (G3303), you may be having (G2192) life’s affairs (G962) tribunals (G2922) seat (G2523) those (G5128) having been scorned (G1848) among (G1722) the (G3588) called out (G1577).
The translation issue that divides the two opposite renderings is “do you seat those who have been scorned” as judges? And the answer is yes! Another way to look at it is to say you do not seat the Elders and leaders, those who have been elevated in the church, but the nobodies, the laypersons, for they should judge these common place disputes.
But leaving aside the perhaps mistaken rendering of the verse as a rhetorical question, if we focus in on our word, then “do you seat “ as judge, provides more transparency and correspondence with the actual word meaning.