pt2;
except the one that has the power to let you know the difference between right and wrong. If you eat any fruit from that tree,
you will die before the day is over!”
DARBY
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it;
for in the day that thou eatest of it thou shalt certainly die.
DRA
But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat.
For in what day soever thou shalt eat of it, thou shalt die the death.
ERV
But you must not eat from the tree that gives knowledge about good and evil. If you eat fruit from that tree,
on that day you will certainly die!”
EASY
But you must not eat any fruit from the tree that gives knowledge of good and evil. If you do eat fruit from that tree,
that day you will certainly die.’
EHV
but you shall not eat from the Tree of the Knowledge of Good and Evil,
for on the day that you eat from it, you will certainly die.”
ESV
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat,
for in the day that you eat of it you shall surely die.”
ESVUK
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat,
for in the day that you eat of it you shall surely die.”
EXB
but you must not eat the fruit from the tree ·which gives the [T of the] knowledge of good and evil [C eating from this tree would make Adam, not God, the determiner of right and wrong].
If you ever eat fruit from that tree, you will [L certainly] die!”
GNV
But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it:
for in the day that thou eatest thereof, thou shalt die the death.
GW
But you must never eat from the tree of the knowledge of good and evil because
when you eat from it, you will certainly die.”
GNT
except the tree that gives knowledge of what is good and what is bad. Y
ou must not eat the fruit of that tree; if you do, you will die the same day.”
HCSB
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil,
for on the day you eat from it, you will certainly die.”
ICB
But you must not eat the fruit from the tree which gives the knowledge of good and evil.
If you ever eat fruit from that tree, you will die!”
ISV
but you are not to eat from the tree of the knowledge of good and evil, because you will certainly die during the day that you eat from it.”
JUB
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it;
for in the day that thou dost eat of it thou shalt surely die.
KJV
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it:
for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
AKJV
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it:
for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
LSB
but from the tree of the knowledge of good and evil, you shall not eat from it;
for in the day that you eat from it you will surely die.”
LEB
but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat,
for in the day that you eat from it
you shall surely die.”
MSG
God commanded the Man, “You can eat from any tree in the garden, except from the Tree-of-Knowledge-of-Good-and-Evil. Don’t eat from it
. The moment you eat from that tree, you’re dead.”
MEV
but of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat,
for in the day that you eat from it you will surely die.”
NOG
But you must never eat from the tree of the knowledge of good and evil
because when you eat from it, you will certainly die.”
NABRE
except the tree of knowledge of good and evil. From that tree you shall not eat;
when you eat from it you shall die.
NASB
but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat,
for on the day that you eat from it you will certainly die.”
NASB1995
but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat,
for in the day that you eat from it you will surely die.”