Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
You can believe your human non-scriptural opinion, but that does not make it true. You may be deceiving yourself by believing non-true opinions concerning the KJV.I believe in every word is inspired in the A.V, that includes Unicorns, Satyrs, and Dragons.
So Eramus and 1611 transpired were inspired by the Holy Spirit to always chose the right perfect way to render the Hebrew and Greek texts into their English?Dosen't matter, the Latin is right sometimes.
Why would they include any variant alterative readings IF they had really claimed perfect inerrant translation as KJVO claim?This is a false mistake. Read the views of the 1611 King James Translators in the Preface. They say the opposite of what you said.
Think that the TBS society would do very well to appoint their own "acceptable" scholars to revised and update the kjv into 21 century grammar and syntax and vocab, and then would actually have their rea'l"Nkjv" Since they have resisted, shows not reallys serious about updating Kjv, as seen as "forever perfectDear community,
I will contact the TBS Society regarding this issue and report as soon as possible.
Shawn
Dear JesusFan,Why would they include any variant alterative readings IF they had really claimed perfect inerrant translation as KJVO claim?
No, italics are inspired and clearly vindicated by cross refrences.You can believe your human non-scriptural opinion, but that does not make it true. You may be deceiving yourself by believing non-true opinions concerning the KJV.
The KJV itself teaches again believing that words added by men [which would include many words added by the KJV translators] are inspired words of God given to the prophets and apostles.
The KJV is not a literal, every word translation as it omits giving any English rendering for many original-language words of Scripture.
Does the KJV have an English word for every word in its underlying Hebrew text at 1 Kings 17:16? At this verse, the 1540 edition of the Great Bible has “by the hand of Elia” while the 1560 Geneva Bible has “by the hand of Eliah.” The 1602 edition of the Bishops’ Bible, which was the starting English text for the makers of the KJV, has “by the hand of Elias.” The 1611 KJV differs from these pre-1611 English Bibles with its rendering “by Elijah.” The marginal note in the 1611 edition of the KJV acknowledged that its underlying Hebrew text has a Hebrew noun that would mean “hand” in English. This 1611 marginal note stated: “Heb. by the hand of.” How is this giving no English rendering for this Hebrew noun meaning “hand” in the 1611 KJV the most accurate rendering of it?
KJV-only author David Daniels asserted: “First and foremost, we want every word that God said” (51 Reasons, p. 38). Emanuel Rodriguez declared: “In order for a Bible to be correct it must have every word of God accurately translated in the receptor language” (God’s Bible, p. 15). In his criteria for translating, H. D. Williams wrote: “Under no circumstance should words be added, subtracted, or changed in other ways” (Word-for-Word Translating, p. 230). Ken Matto asked: “How can anyone build their faith on what is omitted in the Bible?” (Modern Version, p. 190). Gary Miller asserted that KJV translators “made sure to clearly translate each and every word” (Why the KJB, p. 18). Michael Hollner declared: “Every Word of God means every single word, no exceptions” (King James Only, p. 173). Charles Keesee asserted: “I believe we need every word of God” (Subtle Apostasy, p. 81). Charles Keesee asserted: “If God inspired a word to be written down and your Bible does not contain it, then your Bible has an error” (p. 31). Would a consistent, just application of these statements by KJV-only authors suggest that the KJV has an error at 1 Kings 17:16 since it omitted giving any English word for the Hebrew noun meaning “hand”?
Along with three pre-1611 English Bibles, at least three post-1611 English Bibles have an English rendering for this Hebrew noun in their text. The 1860’s Young’s Literal Translation rendered it “by the hand of Elijah.” The 1986 Literal Translation in Jay Green’s Interlinear Bible also translated it as “by the hand of Elijah.” Likewise, the 2020 Literal Standard Bible rendered it “by the hand of Elijah.” Glenn David Bauscher’s 2018 English translation of the Peshitta Bible translated it as “by the agency of Elyah.” It was clearly possible to translate this Hebrew noun into English. Is the God-breathed Hebrew word for “hand” missing in this verse in the KJV according to a consistent, just application of some KJV-only assertions? This verse along with many others would demonstrate that KJV-only advocates do not apply their very own assertions demanding a Bible that has every word to the KJV itself.
That is not what the KJV Translators said at all. You are in error, and the 1611 KJV Translators prove it in Their Preface to the KJV.Dear JesusFan,
To shew that they were aware of the alternatives.
Shawn