• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Any here trying out the revised geneva Bible then?

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
There are no hardcopy versions available of either?
I have a paper copy of the Tolle Lege 1599 Geneva. Not sure why it is currently available for purchase. Perhaps due to economic shut down in areas. You may try eBay. I looked on Amazon, but the cheapest is $550.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

tyndale1946

Well-Known Member
Site Supporter
Well everyone on here knows I am KJV and what other read and study is up to them... I never knew there was a KJVO battle until I joined the BB many years ago... And Yeshua1 has been piping off about the Geneva Bible since I got here, that it should have been the Geneva Bible instead of the KJV, as he feels the Geneva Bible was slighted, be that as it may, it is what it is... I wonder how long it will take until we have the GBO?... And don't tell me its not coming?... I may not be around when it does but its coming!... Me and my KJV, Brother Glen:)
 

kathleenmariekg

Active Member
I wonder how long it will take until we have the GBO?... And don't tell me its not coming?... I may not be around when it does but its coming!...

The new GB versions are copyrighted? Someone stands to make a lot of money turning people to GBO, if they can do it. KJVO people are thought of as easily duped. GBO would targeting KJV users, underestimating them without a true understanding of their audience, so will muck up the delivery so badly, it might not work.

It looks like they have failed whatever they have been attempting so far.

I am interested to watch this play out.
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
What was the original price?
About $40
840cc053fdfb6692a3d0a6ee84bca6cd.jpg


Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

kathleenmariekg

Active Member
Those are nice Bibles! The spelling and font is unfamiliar, but would get easier to read with time.

I heard that to copyright something requires more than 10% change. So someone would have to change the GB Bible quite a bit to copyright their translation?
 

Conan

Well-Known Member
Those are nice Bibles! The spelling and font is unfamiliar, but would get easier to read with time.

This web site is very helpful in reading early Bibles.

Changes in the English Language

Characters and Contractions Used in Early Printed Books

¯ The macron. A horizontal stroke printed over a letter to indicate that the following letter or syllable (usually an n or m) has been omitted. For example, the is put for them. A curled macron (tilde) represents an omitted a. By this means, scribes and early printers often abbreviated a word so that their columns would be neatly justified.

ye.jpg
yt.jpg
The "Y" character, which came to be used to represent the runic "thorn" (þ - see above) was often used as an abbreviation for "th" in early printed books, and when it was used in this way it was normally printed with a superscript "e" or "t" as an abbreviation for "the" or "that."

long-s.jpg
Up till about 1790 the "long s" was used for s at the beginning and in the middle of words. In Roman type the long s looks like an f with the cross-stroke on the left only, and in italic type it looks like a stretched round s.

u v The "U" and "V" are not distinguished phonetically in early English spelling. The "U" character is used for both the v and u sound when it occurs in the middle of a word, and the "V" character is normally used for either sound at the beginning of a word.

& The ampersand, often used for "and" in early books.

e The silent "e" occurs much more often in early English spelling than it does now. It was often used by printers simply to expand the length of a word in order to justify their columns of type.
 
Last edited:

Logos1560

Well-Known Member
Site Supporter
I heard that to copyright something requires more than 10% change. So someone would have to change the GB Bible quite a bit to copyright their translation?

KJV-only authors make a claim like that, but they do not prove that their claim is true.

Greyden Press has a 2000 copyright on a digital reprint of the 1611 edition of the KJV that is supposed to have no revisions or changes. On its copyright page, this is asserted: "By purchasing this book and receiving ownership of this copy, you expressly agree that you and any one to whom you transfer this book to is not entitled to reproduce or to all anyone else to reproduce all or any portion of its contents without our prior consent."

The fact that the 1994 21st Century KJV and the 1998 Third Millennium Bible that are almost identical in text both have copyrights would seem to conflict with the KJV-only claims about copyright.

According to actual copyright law, do translators or revisers have to replace factual or accurate renderings of original language words in earlier English Bibles with different words? Authors, who have studied and explained copyright law, do not agree with typical KJV-only claims.

A derivative work could only be properly made with the permission of the underlying source’s copyright owner when that source is still copyrighted. The copyright of that derivative work would only apply to the new material created or added by its author. Richard Stim quoted the statue as stating: “The copyright in a compilation or derivative work extends only to the material contributed by the author of such work, as distinguished from the preexisting material employed in the work” (Patent, Copyright & Trademark, p. 324). Richard Stim maintained: “Under copyright law, factual works receive less protection than works of fiction because the underlying facts are legally considered to be in the public domain” (p. 239). Lloyd Jassin and Steven Schechter wrote: “Because copyright does not protect ideas and facts, copying alone is not enough to prove copyright infringement” (Copyright Permission, p. 20). Jassin and Schechter added: “Where fact and expression merge, such as in the portrayal of factual truths, copyright protection is said to be extremely ’thin’” (Ibid.). Jassin and Schechter maintained: “Extracting pure facts from a copyrighted work is not copyright infringement” (p. 55). Jassin and Schechter asserted: “Unfortunately, no simple rule exists for distinguishing uncopyrightable facts from their copyrightable expression” (Ibid.).
 

Yeshua1

Well-Known Member
Site Supporter
A Dispensationalist plugging the Geneva Bible.....did somebody forget to read the notes before he endorsed it ....typical evangelical commercialism. Endorsements mean nothing anymore (sadly).
He would have had to ignore the study notes!
 
Top