Originally posted by timothy 1769:
"He knew exactly how to express in Greek the things that Jesus spoke in Aramaic... exactly."
this is all i've been trying to say. it's possible to express the exact same thing in 2 different languages.
Then you should also concede that it is possible to express the same thing in two different versions of the Bible in a single language- such as the KJV and NKJV, NASB, WEB, etc.
This is all many of us have been trying to say for a very, very long time. There are no lost doctrines in MV's- that is a deceptive myth created by those desperately seeking to underpin a false doctrine with something that looks credible.
I believe the fundamental doctrines of the Bible are redundantly taught in different passages to ensure that doctrines would not be lost by omissions nor conflated/confused by additions.
now the kjvo extension is this - if it happened once, it can happen again.
And the non-KJVO extension would be that if it can happen again, it can happen yet again.
ps - i guess we could argue the semantics of what a translation is, but i think it's fair to say that when the EXACT same message is expressed in two different languages, those two expressions are in effect translations of each other.
With this I would strongly disagree. As others have stated, there is no scripture nor historical evidence that copies or translations were the result of direct inspiration. Even if it were supported, such inspiration would be the death blow to KJVOnlyism. The KJV translators were persecutors of Baptists, Separatists, Independents, and Puritans. They believed things we would rightly call heresy such as infant baptism, prelacy, state-church union as the earthly manifestation of God's kingdom, baptismal regeneration, and that the Lord's supper is salvific.