1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Featured Bill Mounce

Discussion in 'Bible Versions & Translations' started by RipponRedeaux, Dec 14, 2021.

  1. agedman

    agedman Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Nov 4, 2011
    Messages:
    11,023
    Likes Received:
    1,108
    Faith:
    Baptist
    Coffee.
     
    • Funny Funny x 3
  2. RighteousnessTemperance&

    RighteousnessTemperance& Well-Known Member

    Joined:
    Dec 24, 2017
    Messages:
    7,359
    Likes Received:
    1,465
    Faith:
    Baptist
    I think it's already been stated that "word-for-word" doesn't mean that literally, which is a delicious irony in its own "rite." :Wink
     
  3. Revmitchell

    Revmitchell Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 18, 2006
    Messages:
    52,030
    Likes Received:
    3,657
    Faith:
    Baptist
    Translatng ideas is nothing but commentary. Translating words escapes the commentary.
     
    • Agree Agree x 2
    • Like Like x 1
  4. xlsdraw

    xlsdraw Active Member

    Joined:
    Jun 7, 2017
    Messages:
    968
    Likes Received:
    224
    Faith:
    Baptist
    Not me
     
    • Informative Informative x 1
    • Funny Funny x 1
  5. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,602
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    It has not been demonstrated that translating words always escapes the commentary since the very same words may have or require a different translation depending on the idea and meaning in the entire statement or context.
     
    • Like Like x 2
    • Agree Agree x 1
  6. Revmitchell

    Revmitchell Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Feb 18, 2006
    Messages:
    52,030
    Likes Received:
    3,657
    Faith:
    Baptist
    It doesn't excuse abandoning translating word fir word as much as possible. Its an excuse and i don't trust such an excuse
     
    • Agree Agree x 1
  7. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    Word-for-word is an impossibility. Phrase-for-phrase or sentence-for-sentence is common in translating, and it makes more sense.
     
  8. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Jesus cited against the Devil, Deuteronomy 8:3, ". . . Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. . . ." -- Matthrew 4:4. And furthermore argued, ". . . Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled." -- Matthew 5:18 which goes to the very spilling of the words.
     
  9. RighteousnessTemperance&

    RighteousnessTemperance& Well-Known Member

    Joined:
    Dec 24, 2017
    Messages:
    7,359
    Likes Received:
    1,465
    Faith:
    Baptist
    Which, taken to its logical conclusion based on such literal interpretation, would mean we should be memorizing Scripture in the original languages and using it like incantations.

    With regard to many languages, a translation of any length cannot be both literally word for word and correct. A bit of experience and common sense will tell you this. Just open up an interlinear and look.
     
    • Like Like x 1
    • Agree Agree x 1
  10. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    So according to you translation is not logical or valid?
    Often because of culture differneces original language words must be translated to words of the different culter too. And not every translator across culture words agree as to how meanings should be translated, such as Hebrew to Greek to English for us who speak English. Which does not work where a culture the language cannot support any excact word for word equivalents.
     
  11. RipponRedeaux

    RipponRedeaux Well-Known Member

    Joined:
    Dec 31, 2019
    Messages:
    2,094
    Likes Received:
    306
    Faith:
    Baptist
    There are no 'excact' word-for-word equivalents.
     
    #71 RipponRedeaux, Dec 27, 2021
    Last edited: Dec 27, 2021
    • Like Like x 1
  12. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Not even transliterations of names? Sad.
     
  13. JesusFan

    JesusFan Well-Known Member

    Joined:
    Jan 4, 2011
    Messages:
    8,916
    Likes Received:
    241
    There should always be an attempt to match up though a corresponding word for word whenever possible in a translation.
     
  14. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,602
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    Would Luke 4:4 conflict with your understanding or interpretation of Matthew 4:4?

    Every word from Deuteronomy 8:3 quoted by the Lord Jesus Christ in Matthew 4:4 is not found in the quotation in Luke 4:4. Six individual words [“that proceedeth out of the mouth of God”] spoken by Jesus as found in Matthew 4:4 are not preserved and presented in Luke 4:4.

    Is this fact a hint or indication that some people's understanding or interpretation of Matthew 4:4 could be incorrect? According to the understanding that Matthew 4:4 would require an every-word translation, could early readers of the gospel of Luke who did not have a copy of the gospel of Matthew have every word of God since Luke does not have six words quoted and stated by Jesus?

    Would a just application of the "every word" interpretation of some concerning Matthew 4:4 suggest that the Holy Spirit was wrong to move Luke to omit six of the words stated by Jesus? Would a consistent application in effect suggest that Luke 4:4 casts doubt on part of what is stated in Matthew 4:4?

    Was it OK to omit or delete words in Luke 4:4 as long as they are somewhere else? Would a consistent, just application of some people's claims and assertions concerning Matthew 4:4 in effect condemn Luke 4:4 for not including and preserving every word that Jesus stated? Does Luke 4:4 clearly demonstrate or prove that some people's interpretation of “every word” at Matthew 4:4 could be faulty or wrong?
     
    • Like Like x 1
  15. 37818

    37818 Well-Known Member

    Joined:
    Sep 23, 2018
    Messages:
    17,825
    Likes Received:
    1,363
    Faith:
    Baptist
    Luke 4:4, "And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God."
    Matthew 4:4, "But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God."
    Deuteronomy 8:3, ". . . know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live."
    Neither Luke nor Matthew are faulty. Two different details of the one event.

    Note the following:
    Matthew 3:17, ". . . This is my beloved Son, in whom I am well pleased."
    Mark 1:11, ". . . Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased."
    Luke 3:22, ". . . Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased."
    Luke gives in this instance what was actually said to Jesus.

    The inerrant narratives give different details.
     
    • Like Like x 1
  16. RighteousnessTemperance&

    RighteousnessTemperance& Well-Known Member

    Joined:
    Dec 24, 2017
    Messages:
    7,359
    Likes Received:
    1,465
    Faith:
    Baptist
    Yeah, you mean like James for Jacob? :Wink
     
  17. JesusFan

    JesusFan Well-Known Member

    Joined:
    Jan 4, 2011
    Messages:
    8,916
    Likes Received:
    241
    Was it giving a direct word for word accounting of what he stated, or the "gist" of it?
     
  18. RighteousnessTemperance&

    RighteousnessTemperance& Well-Known Member

    Joined:
    Dec 24, 2017
    Messages:
    7,359
    Likes Received:
    1,465
    Faith:
    Baptist
    Where it keeps the same sense, yes. But translators should not be slaves to a foreign form.

    It has already been established here that "word-for-word" is not to be taken literally. Idioms are a prime example.

    If you really need the closest thing possible to word-for-word translation, consult an interlinear.
     
    • Like Like x 1
  19. RighteousnessTemperance&

    RighteousnessTemperance& Well-Known Member

    Joined:
    Dec 24, 2017
    Messages:
    7,359
    Likes Received:
    1,465
    Faith:
    Baptist
    What is (or are) it here? Did you understand his post?
     
  20. JesusFan

    JesusFan Well-Known Member

    Joined:
    Jan 4, 2011
    Messages:
    8,916
    Likes Received:
    241
    No translation can BE Exactly word for word, but should strive to be whenever possible, as against taking a dynamic rendering always, as its a matter of what is the usual way seen to approach translation, more formal or more dynamic?
     
Loading...