Adam Clarke says...
Let us for a moment consider the different opinions held on this book, without entering into the discussion of their propriety or impropriety. They are the following: -
I. It is a plain epithalamium on the marriage of Solomon with the daughter of Pharaoh, king of Egypt; and is to be understood in no other way.
II. It is an allegory relative to the conduct of God towards the Hebrews, in bringing them out of Egypt, through the wilderness to the Promised Land.
III. It is intended to represent the incarnation of Jesus Christ, or his marriage with human nature, in reference to its redemption.
IV. It represents Christ’s love to the Church or elected souls, and their love to him.
V. It is an allegorical poem on the glories of Jesus Christ and the Virgin Mary.
VI. It is a collection of sacred idyls; the spiritual meaning of which is not agreed on.
Now each of these opinions has its powerful supporters, and each of these has reasons to offer for the support of the opinion which is espoused; and nothing but a direct revelation from God can show us which of these opinions is the correct one, or whether any of them are correct.
The antiquity of an opinion, if that be not founded on a revelation from God, is no evidence of its truth; for there are many ungodly opinions which are more than a thousand years old. And as to great men and great names, we find them enrolled and arranged on each side of all controversies. It may be asked, What do Christ and his apostles say of it?
1. If Jesus Christ or any of his apostles had referred to it as an allegory, and told us the subject which it pointed out, the matter would have been plain: we should then have had data, and had only to proceed in the way of elucidation. But we find nothing of this in the New Testament.
2. If they had referred to it as an allegory, without intimating the meaning, then we should be justified in searching everywhere for that meaning; and conjecture itself would have been legal, till we had arrived at some self-testifying issue.
3. If they had referred to it at all, in connection with spiritual subjects, then we should have at once seen that it was to be spiritually understood; and, comparing spiritual things with spiritual, we must have humbly sought for its spiritual interpretation.
4. Had the Supreme Being been introduced, or referred to in any of his essential attributes, or by any of the names which he has been pleased to assume in his revelations to men, we should have then seen that the writer was a spiritual man, and wrote probably in reference to a spiritual end; and, that we should pass by or through his letter, in order to get to the spirit concealed under it.
But none of these things appear in this book: the name of God is not found in it; nor is it quoted in the New Testament. As to certain references which its allegorical expositors suppose are made to it, either in the Gospels, Epistles, or Apocalypse, they are not express, and do not, by any thing in or connected with them, appear unequivocally to point out this book. And after all that has been said, I am fully of opinion it is not once referred to in the New Testament. But this is no proof of its not being canonical, as there are other books, on which there is no doubt, that are in the same predicament. But still, if it refer so distinctly to Christ and his Church, as some suppose, it certainly would not have been passed over by both evangelists and apostles without pointed and especial notice; and particularly if it points out the love of Christ to his Church, and the whole economy of God’s working in reference to the salvation of the souls of men.
From all this it will appear to the intelligent reader, that the spiritual meaning of this book cannot easily be made out:
1. Because we do not know that it is an allegory.
2. If one, the principles on which such allegory is to be explained do nowhere appear.
Whom then are we to follow in the interpretation of this very singular book? The Targumist, who applies it to God and the Hebrews, in their journeyings from Egypt to the promised land? Origen, who made it a Christian allegory? Apponius, who spiritualized it? Gregory the Great, who in the main copied them? The good man, who in 1717, at Paris, so illustrated it as "to induce men to devote themselves to Jesus Christ and the Virgin Mary?" Mr. Durham, Mr. Robotham, Mr. Ainsworth, Mr. Romaine, and Dr. Gill, who endeavored to prove that it concerns Christ and the elect? Or Mr. Harmer and others who acknowledge it to be an inimitable composition, and to be understood only of Solomon and Pharaoh’s daughter? Or, finally, Dr. Mason Good, who considers it a collection of sacred idyls, the spiritual interpretation of which is not agreed on?
I had for a long time hesitated whether I should say any thing on this book; not because I did not think I understood its chief design and general meaning, for of this I really have no doubt, but because I did not understand it as a spiritual allegory, representing the loves off Christ and his Church. I must own I see no indubitable ground for this opinion. And is it of no moment whether the doctrines drawn from it, by those who allegorize and spiritualize it, be indubitably founded on it or not? The doctrines may be true in themselves, (which is indeed more than can be said of those of most of its interpreters), but is it not a very solemn, and indeed awful thing to say, This is the voice of Christ to his Church, This is the voice of the Church to Christ, etc., etc., when there is no proof from God, nor from any other portion of his word, that these things are so?
It is much better, therefore, if explained or illustrated at all, to take it in its literal meaning, and explain it in its general sense. I say general sense, because there are many passages in it which should not be explained, if taken literally, the references being too delicate; and Eastern phraseology on such subjects is too vivid for European imaginations. Let any sensible and pious medical man read over this book, and, if at all acquainted with Asiatic phraseology, say whether it would be proper, even in medical language, to explain all the descriptions and allusions in this poem.