Originally posted by Johnv:
Again, you put words in my mouth. I said that your assertion that adelphos in Greek only means brother is incorrect. The Bible doesn't define all of the Greek language. I agree with you that it is likely that the NT is only using adelphos to refer to "brother". However, that does not change the fact that adelphos can be used in a brother sense than "brother".
But we are not dealing with Homer, Shakespeare, Chaucer, or any other work. We are dealing with the Bible, and how words are used and defined in the Bible. Thus other definitions become irrelevant.
If you want to make a case for it, what does the expression "eye of a needle" mean? It is only recently that stainless steel needles were invented as we know them, so obviously the expression does not refer to that. But following your logic we should include the stainless steel definition in our repertioire anyway even if it is outside the Bible, because it is not wrong to consult outside sources. That is the kind of extreme you are going to with the definition of adelphos, or brother. Sure it has other meanings. They just aren't in the Bible. So why bother with them?
Then there is no need to refer to any other language but the Greek, as we only have manuscripts in the Greek. Everything else is pure speculation.
That sounds like the same arguement KJVO's make. Of course we can refer to other languages. There are places where the Greek references the Hebrew OT, and the Greek reads slightly different than the Hebrew. Should we then ignore the Hebrew because it was written in Greek? Of course not. We know what the languages of the day in the region were. They were Aramaic and Hebrew for the people of Judea, and that's not speculation. There's nothing remotely inappropriate on unbiblical to examine what would have been said in Aramaic.
Except it is not an argument based only on the KJV, it is based on the Greek. Why examine the Aramaic--Why not the Hindi, Punjabi, Italian, Persian, Arabic, etc. Sure, we can compare a multitude of translations, but that won't bring us any closer to the truth. The
truth was inscripturated in Greek, the language that the Holy Spirit of God chose to use to write down the words that He wished to communicate to us. That is the language that we need to concern ourselves with.
Usually when John refers to a Hebrew expression he takes the time to translate it for us (in the gospel of John). Nevertheless, the entire manuscript is still in Greek. The same with Matthew.
That is not true. The common language of the day was Greek. It was universal.
It was universal by the gentiles of the Greco-Roman empire. And, yes, many in Judea knew at least some Greek. However, Aramaic was the main language of Judea. It was the language spoken prior to the Roman occupation of Judea. It did not magically disappear.
In 722 B.C. the ten northern tribes of Israel were taken captive by Assyria, and in 586 B.C., the two southern tribes known as Judah went into captivity by the hand of Nebuchadnezzar. Thus for the next 580 some years the Jewish nation was scattered. They had no Temple to worship in, and so arose the synagogues. It was during this time that the Septuagint was written (the Hebrew canon of the OT translated into Greek), because not all Jews could understand their own language anymore. They were quickly being "Hellenized," or immersed into the Greek culture, and their own was being lost. It was during this time that Alexander the Great conquered the known world, and it was his influence that gave the world the Greek language, Greek culture. By the time the Romans came, the Greek language was already firmly in place as the universal language of the world, even among the Israelites. You can see the conflict in Acts 6:
Acts 6:1 Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the
Grecian Jews against the
Hebrews because their widows were neglected in the daily service. (WEB)
The "Hebrews" referred to in this verse are the ones native to the Palestine area. The Grecian or Hellenized Jews were those that had been scattered and raised in the various other provinces of the empire. What language did they all have in common--Greek.
Thus prior to the Roman occupation of Judaea, it was the Greeks that ruled. Greek was dominant and universal.
DHK