• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Comparing the CSB To The NIV In Psalms

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
@RipponRedeaux are those quoted NIV vss taken from the 2011? I think the NIV is vastly better than the CSB. I’m well aware that that’s my opinion only, but I do like it better. :)
Vastly better?!?!? No....you're a Reds fan correct? Your judgement is suspect [emoji38]

"Better"? In the OT I think so. In Psalms definitely. It has pained me both times I have read through the Pslams in the CSB. Overall, they are really close, but because of the weakness in Psalms (Rippon has highlighted some), I would give the edge to the NIV 2011. I will take the CSB any day over the NIV 1984.

NIV and CSB get a bad rap from several people. Both are really good though.

Sent from my SM-G991U using Tapatalk
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
Psalm 138:1
C : before the heavenly beings
N : before the gods
Footnote : before the gods

139:9
C : the western horizon
N : the far side of the sea
The EHV and LEB agree with the NIV here. The CEB renders it : the far side of the ocean.

139:20
C : who invoke you deceitfully
N : they speak of you with evil intent
WEB and NASB have : they speak against you wickedly.
NRSV : who speak of you maliciously.
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
140:8
C : otherwise they will become proud
N : do not let their plan succeed
NET : Do not let their plan succeed.
WEB : Don't let their evil schemes succeed.
NLT : Do not let their evil schemes succeed.

141:5
C : let me not refuse it
N : My head will not refuse it,
Footnote : my head

141:9
C : trap...snares
N : traps...snares
The NCB, EHV and NLT agree with the NIV here. To be consistent, shouldn't both words be put in the plural form?
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
Psalm 143:1
C : [It is blank]
N: come to my relief
WEB : relieve me
The WEB is the only version that agrees with the NIV here. I don't know why.

143:8
C : I appeal to you
N : I have put my trust in you
The EHV, ESV, LEB, NASB, NCB, NRSV and WEB have : I lift up my soul to you.

143:9
C : I come to you for protection
N : I hide myself in you
The EHV, NCV, NLT and WEB use the word 'hide' like the NIV.
Other versions say 'take refuge in you.'
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
144:2
C : subdues my people
N : subdues peoples
Footnote : subdues people

144:3
C : a son of man
N : mere mortals
Footnote : a mere mortal
Reminds you of 8:4; doesn't it?

144:14
C : Our cattle will be well fed
N : Our oxen will draw heavy loads
Footnote : will bear heavy loads
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
145:5
C : I will speak
N : They speak
Footnote : They

145:6
C : I will declare your greatness
N : I will proclaim your great deeds
Footnote : great deeds

145:10
C : the faithful will bless you
N : your faithful people extol you
Footnote : your

145:14
C : all who are oppressed
N : all who are bowed down
Lit. bowed down
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
147:14
C : prosperity
N : peace
Footnote : peace

147:6
C : helps the oppressed
N : sustains the humble
The EHV uses the same wording as the NIV. ESV and NKJV have : lifts up the humble
NLT has : supports the humble
WEB : upholds the humble

147:20
C : He has not done this for every nation
N : He has done this for no other nation
with any other nation
for any other nation
for any nation
for just any nation
The CSB's wording leaves me dry. The other renderings are more poetic. The CSB's wording makes the same point as the other renderings; however its wording is not satisfactory.
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
148:7
C : sea monsters
N : great sea creatures
The WEB, LEB, ESV and EHV have the same wording as the NIV.
The KJV has 'dragon.'
For this entity in other passages, in other books of the Bible its called Leviathan.
'Sea monsters' is used in many versions in this verse. But it sounds dated to me. It makes me think of a fictional tale.

149:9
C : This honor
N : this is the glory
The following translations agree with the NIV : NRSV, NCB, NABRE, EHV and CJB.
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
Since Psalm 119 has 176 verses I thought I'd spend the last parts of this thread featuring some snips from that extra long chapter.

He
v. 33
C : the meaning
N : the way
Lit. way

v. 37
C : your ways
N : your word
Footnote : word

Zayin (just sayin')
v. 53
C : Fury seizes me
N : Indignation grips me
The EHV reads the same as the NIV.
ISV : I burn with indignation
NASB : Burning indignation seizes me
NRSV : Hot indignation seizes me
WEB : Indignation has taken hold on me

Heth
v. 57
C : The Lord is my portion
N : You are my portion, Lord
Lit. You are my portion, Lord
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
Oops. I forgot to cite 119:14 of the BETH section of this Psalm.

C : I rejoice in the way revealed by your decrees as much as in all riches.
N : I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
The CSB wording is as long as the NIrV's rendering :
Following your covenant laws gives me joy just as great riches give joy to others.

Usually the verses in the NIrV are longer than those in the NIV. The NIrV is the only Bible version on Bible Gateway that uses the words covenant laws here.
 

RipponRedeaux

Well-Known Member
From 119 :

Yodh
V. 75
C : you have afflicted me fairly
N : in faithfulness you have afflicted me
The following have renderings in common with the NIV : EHV, ESV, LEB, NASB and WEB.
Besides, the CSB's wording is strange.

Nun
V. 109
C : My life is constantly in danger
N : I constantly take my life in my hands
Lit. in my hand

Samekh
V. 120
C : I tremble
N : My flesh trembles
Lit. my flesh shutters

Pe
V. 130
C : to the inexperienced
N : to the simple
The majority of translations have the NIV wording.

Tsade
V. 139
C : My anger overwhelms me
N : My zeal wears me out
The following have wording similar to the NIV : EHV, ISV, LEB, NASB, NCB, NRSV and WEB.
 
Top