You guys are something else.
Do you deny that the KJV did not rightly translate what the Apostles meant by "Our great God and saviour Jesus?"
That the proper and correct way is to see them describing SAME person, NOT 2 seperate persons?
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
You guys are something else.
Comparing the KJV to other translations is not a good way to determine if a Bible translation is in error.
YOU MUST go to the underlying Greek or Hebrew text. Most differences are in the way the translator attempts to express the actual meaning of that text in MODERN English.
The Oxford or Cambridge KJV may be in error itself. Modern scholars have learned much since the early KJV's were translated and English has also changed.
That is unless you believe the KJV is "inspired".
See my first post in the thread "Lucifer" for one such error of comparing translations.
Roby please understand that the underlying Hebrew confirms these errors in the NKJV.
Your arguments are based on history and NOT what the underlying literal translations of the text.
These are real mistakes in the NKJV and hopefully they will be corrected in a later edition.
We must understand that ALL translations are open to error and we need to make these errors public.
I would rather see comparisons with the actual Hebrew meanings of the words. This is ;where a good interlinear Hebrew/English and Greek/English can help if you cannot read the original languages.
Let's NOT argue from ignorance.
Again, see my first post in the thread "Lucifer" for an error in the KJV.
Note to admin. I tried to post this once and it is not posting. If this results in a duplicate post I am sorry.
--------------------------------------------------------------------------------
Comparing the KJV to other translations is not a good way to determine if a Bible translation is in error.
YOU MUST go to the underlying Greek or Hebrew text. Most differences are in the way the translator attempts to express the actual meaning of that text in MODERN English.
The Oxford or Cambridge KJV may be in error itself. Modern scholars have learned much since the early KJV's were translated and English has also changed.
That is unless you believe the KJV is "inspired".
See my first post in the thread "Lucifer" for one such error of comparing translations.
Roby please understand that the underlying Hebrew confirms these errors in the NKJV.
Your arguments are based on history and NOT what the underlying literal translations of the text.
These are real mistakes in the NKJV and hopefully they will be corrected in a later edition.
We must understand that ALL translations are open to error and we need to make these errors public.
I would rather see comparisons with the actual Hebrew meanings of the words. This is ;where a good interlinear Hebrew/English and Greek/English can help if you cannot read the original languages.
Let's NOT argue from ignorance.
Again, see my first post in the thread "Lucifer" for an error in the KJV.