william s. correa
New Member
Sure do!
Every Red Blooded American Should Read it! Happy 4th of July !:thumbs:
Every Red Blooded American Should Read it! Happy 4th of July !:thumbs:
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Eliyahu said:Where did you get 3948379384 times ?
I have been honest with you so far. How would you prove double standards from me?
Ephesians 3:9 again
the most MV's : God who created all things
KJV : God who creatred all things through Jesus Christ.
Manuscripts : over 500 supports KJV
A,B,C, Aleph, p46, etc less than 10 (maybe 8) MV's
For 1 John 5:7 - I showed you the sufficient reasons why KJV had to depart from the majority. You never brought the answer to the grammatical problem in the absence of COMMA.
Is this the proof of double standards ?
The cases like Gal 4:7 or Eph 3:9 are hundreds or thousands.
sdonahue said:I have just started reading the KJV. I have always thought it to be absolutely the worst translation to use today because of the archaicisms, etc., and have always been a total advocate of MVs, especially literally translated ones. I was not brought up on the KJV at all, but on the RSV. But, I went out and bought a genuine leather Scofield 3 Bible (KJV) over the weekend and started reading it. I have to considerably slow down to get the understanding of the syntax, but, maybe that's a good thing. I like the Scofield KJV, because it has the archaic words defined in the margins. I've been studying the translation issue for about 15 years now. I really don't feel the KJVO folks have much of a leg to stand on, but there is certainly nothing wrong with the KJV; in fact, it is more exacting in the translation from the Greek.
Part of the reason for the AV's translation was to have a "lilt" and "meter" in the words to make reading for public worship easier. And probably everyone here could "amen" that. It is easy to read and memorize. Sadly, some of the words have so drastically changed in meaning in 400 years that they give a totally wrong translation to the reader today.robycop3 said:Also, I have found it's easier to memorize because its language is so different from our everyday current English. It IS a fine translation, but it certainly isn't the be-all and end-all English translation.
You have obviously never played tennis!Dr. Bob said:Example is "let". It's common meaning, most often understood, is to "allow". A far-down-the-list meaning, still defined as such today only because of its use 400 years ago, is 180 degrees opposite - to "stop" or "hinder".
DesiderioDomini said:..... Who gave YOU the authority to pick and choose when you want to accept this record? .......
Dale-c said:I see the numbers 1611 a lot and wonder if anyone is actually using the 1611 KJV?