Many fundamentalists I know are strongly Calvinistic/particular Baptists who are mission-minded and evangelistic. I see one every day when I look in the mirror.
I know very few who are Arminian Baptists who claim the "fundamentalist" moniker.
Sadly, I know some Baptists who claim "fundamentalist" are so far from doctrinal truth that they attack the FIRST fundamental - the doctrine of inspiration! Makes me angry at such phonies.
What some men believe to be “doctrinal truth” is understood by many other men to be doctrinal error. As we have already seen in this thread, Luke wrote,
Luke 1-1-4. Since many have undertaken to set down an orderly account of the events that have been fulfilled among us,
2. just as they were handed on to us by those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word,
3. I too decided, after investigating everything carefully from the very first, to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
4. so that you may know the truth concerning the things about which you have been instructed. (NRSV)
Luke is here telling Theophilus that he (Luke)
decided “to write an orderly account” for him “so that [he] may know the truth concerning the things about which [he had] been instructed. In order to assure Theophilus that his account will be accurate, he tells Theophilus that he had investigated “everything carefully from the very first.” We have here a precisely written statement by Luke concerning events that took place sometime in the first century. These events are inconsistent with what many Baptist fundamentalists believe about the inspiration of the Bible.
Louis Gaussen in his
Theopneustie: Ou Inspiration Pleniere Des Saintes Ecritures Published by Delay et Beroud in 1840 is keenly aware of the problem and unlike most of the scholars who adamantly teach the Reformed view of Divine inspiration does not attempt to slide it under a rug but rather addresses it by writing that the problem is really not a problem but a translation error. That is, he claims that the Greek word ἄνωθεν in verse three should be translated as “from above” rather than as “from the very first” giving us, “I too decided, after investigating everything carefully from above….” Fortunately, no one has ever agreed with Gaussen’s ridiculous translation because the context does not allow for it. There is nothing more important to me than the truth—even when the truth disturbs some people simply because they hold to a tradition rather than Luke’s own words.
Select Bibliography
Bock, Darrell L. - B.E.C. xxxv, 2,148 pages in two volumes, 1994, 1996
Bruce, Alexander B. - Expositor's Greek Testament
Creed, John Martin lxxxix, 340 pages, 1930
Edwards, James R. - xxviii, 831 pages, 2015
Fitzmyer, Joseph A. - xxvi, xxxv, 1642 pages two volumes, 1981, 1985
Geldenhuys, Norval - N.I.C. 685 pages, 1951
Godet, Frederick Louis 574 pages, 1887, Third Edition
Just Jr., Arthur A. - A.C.C.S.N.T. 444 pages, 2003
Leaney, Alfred Robert Clare - H.N.T.C. exe., xii, 300 pages, 1966
Lenski, Richard 1,212 pages, 1946
Manson, William - Moffatt N. T. Com. 282 pages, 1930
Marshall, I. Howard 928 pages, 1978
Meyer, Heinrich August Wilhelm (Mark and Luke) xix, 598 (384 ) pages, 1884 (English) (7/16/84)
Nolland, John (Ch. 1-9:20) - W.B.C. exe., lxvi, 454 pages, 1989
Nolland, John (Ch. 9:21-18:34) - W.B.C. exe., lix, 440 pages, 1993
Nolland, John (Ch. 18:35-24:53) - W.B.C. exe., lxi, 398 pages, 1993
Plummer, Alfred - I.C.C. lxxxviii, 592 pages, 1896
I have all of these commentaries on Luke, and many more, here in my study.