• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Furore over new Danish Bible

Martin Marprelate

Well-Known Member
Site Supporter
Have a read of this: Denmark: Fake Bible Must be Revoked
The gist of it is that the new Bible changes Psalms 121:4 to read, 'He who watches over us will neither slumber nor sleep.' 'Israel' is airbrushed out of the verse.

Now as a non-Dispensational, I believe that the verse does cover Christians, but at the same time, it is not for the translator to impose his views on the text, but to render it as accurately as possible. Israel is in the original; it should stay in the translation.

What does the team think? Would you be happy to have such a translation in your English Bible?
 

John of Japan

Well-Known Member
Site Supporter
Have a read of this: Denmark: Fake Bible Must be Revoked
The gist of it is that the new Bible changes Psalms 121:4 to read, 'He who watches over us will neither slumber nor sleep.' 'Israel' is airbrushed out of the verse.

Now as a non-Dispensational, I believe that the verse does cover Christians, but at the same time, it is not for the translator to impose his views on the text, but to render it as accurately as possible. Israel is in the original; it should stay in the translation.

What does the team think? Would you be happy to have such a translation in your English Bible?
No, thanks. That is clearly changing the Word of God to fit human thinking.
 

McCree79

Well-Known Member
Site Supporter
Have a read of this: Denmark: Fake Bible Must be Revoked
The gist of it is that the new Bible changes Psalms 121:4 to read, 'He who watches over us will neither slumber nor sleep.' 'Israel' is airbrushed out of the verse.

Now as a non-Dispensational, I believe that the verse does cover Christians, but at the same time, it is not for the translator to impose his views on the text, but to render it as accurately as possible. Israel is in the original; it should stay in the translation.

What does the team think? Would you be happy to have such a translation in your English Bible?
That is an overstep. They are providing commentary in the text instead of translating.

Sent from my SM-G965U using Tapatalk
 

37818

Well-Known Member
Reminds me of The New English Bible. Genesis 11:1, "Once upon a time . . . ." Psalms 22:16, ". . . hacked off my hands and my feet . . . ."
 

timtofly

Well-Known Member
@ OP

Well seeing how the church will be gone in less than a year, and the Jews will be doing the US part, seems reasonable.

Is God trying to warn the church, or just telling humans time is up?
 

robycop3

Well-Known Member
Site Supporter
@ OP

Well seeing how the church will be gone in less than a year, and the Jews will be doing the US part, seems reasonable.

Is God trying to warn the church, or just telling humans time is up?

More guesswork.
 
Top