The KJVO folks are constantly translating from KJV English to modern English as they speak. I have never heard any of them deliver a complete sermon in KJV English. So their sermons are adulterated with a mixture of KJV English and modern English.
I agree entirely with the above. A preacher who uses a KJV has to "translate" a lot more than a fellow minister of the Word using a modern version like the TNIV,HCSB etc.
Last Sunday my pastor who only uses the KJV in his sermons used some phrases which I had jotted down.
"Don't hate your brother or sister in the Lord."
In Romans 6:6 he paraphrased "the old man" terminology which can produce chuckles today. He said "our old self' as the TNIV has it.
After reading it in the King James Version, he paraphrased Romans 6:5 along TNIV lines :"We have been united with him in His death."
I'd like for a modern day preacher to try to preach using only 1769 Benjamin Blayney-speak. I don't think it's possible.
Therefore, since KJV preachers resort to modern English speech when explaining the text -- why don't they cut to the chase? They should use a faithful modern version and spend less time in the pulpit interpreting archaic sayings.