Doc C, it seems "smote" woulda been a better word than "slew" in Acts 5:30,10:39 especially in light of the fact that in every other instance in Scripture "slay/slew/slain" is associated with ending a life.
The Greek of 10:39 is rendered "kill" in Acts 26:21, which leaves little doubt about the meaning of 'slew' in 10:39.
Almost every later English version reads "killed" or "murdered" in both Acts 5:30 & 10:39. I'm sure that those later translators, knowing the etymology of "slay" and its possible definitions, opted to use the more precise "kill", while none of them said "killed and hanged".
Back to the original theme, "hare"...I would like to see Mr. Betz explain away what the rabbi to whom I referred, said, regardless of that rabbi's spiritual condition.
The Greek of 10:39 is rendered "kill" in Acts 26:21, which leaves little doubt about the meaning of 'slew' in 10:39.
Almost every later English version reads "killed" or "murdered" in both Acts 5:30 & 10:39. I'm sure that those later translators, knowing the etymology of "slay" and its possible definitions, opted to use the more precise "kill", while none of them said "killed and hanged".
Back to the original theme, "hare"...I would like to see Mr. Betz explain away what the rabbi to whom I referred, said, regardless of that rabbi's spiritual condition.