Dave G
Well-Known Member
Therefore, to me there's nothing wrong with the way it was translated in the AV and several others,
including the Geneva, the Douai-Rheims of 1899, the Amplified, Young's Literal, RSV ( has note "B" in the text for this word, "earnestly desiring" ), Spanish Reina-Valera Antigua and more.
Thank you for pointing out the above, Van,
and for your efforts at arriving at the truth...
But I find that I simply cannot agree with your interpretation of the verse, nor with your translation of it.
My opinion is that it is mis-translated in many of the more modern English translations, while at the same time properly translated in others..
My observation is that some people base their belief on one translation...
that no amount of wishing on our part can move the Lord to change His appointed time,
while others base their belief on the other translation...
that the day of the Lord ( that no one but the Father knows and has been put in His hands to determine ), can actually be hastened, or sped up, by the actions of us as His creation.
However,
Given that Scripture teaches that God works all things according to the counsel of His own will ( Ephesians 1:11 ),
and that our will as men have nothing to do with His decisions ( Job 9:12, Job 42:2, Daniel 4:35, Psalms 33:11, Psalms 115:3, Psalms 135:6, Isaiah 43:13, Isaiah 45:9 ),
then I find no reason to believe that the translation of this verse is anything except that we as believers urgently want the day of the Lord to come...
So that we may see Him.
Good afternoon to you, Van,
and to all who read this.
including the Geneva, the Douai-Rheims of 1899, the Amplified, Young's Literal, RSV ( has note "B" in the text for this word, "earnestly desiring" ), Spanish Reina-Valera Antigua and more.
Thank you for pointing out the above, Van,
and for your efforts at arriving at the truth...
But I find that I simply cannot agree with your interpretation of the verse, nor with your translation of it.
My opinion is that it is mis-translated in many of the more modern English translations, while at the same time properly translated in others..
My observation is that some people base their belief on one translation...
that no amount of wishing on our part can move the Lord to change His appointed time,
while others base their belief on the other translation...
that the day of the Lord ( that no one but the Father knows and has been put in His hands to determine ), can actually be hastened, or sped up, by the actions of us as His creation.
However,
Given that Scripture teaches that God works all things according to the counsel of His own will ( Ephesians 1:11 ),
and that our will as men have nothing to do with His decisions ( Job 9:12, Job 42:2, Daniel 4:35, Psalms 33:11, Psalms 115:3, Psalms 135:6, Isaiah 43:13, Isaiah 45:9 ),
then I find no reason to believe that the translation of this verse is anything except that we as believers urgently want the day of the Lord to come...
So that we may see Him.
Good afternoon to you, Van,
and to all who read this.
Last edited: