Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Yes, I have started reading the NLT and I'm finding that I like it. I suspect that will be my preaching Bible next year.
nice translation, but think better suited to those just saved and learning the word, or coming from another language, as still prefer say nasb for serious study!
nice translation, but think better suited to those just saved and learning the word, or coming from another language, as still prefer say nasb for serious study!
In places the NASB sounds like Yoda was on the translation team
Yes, I have started reading the NLT and I'm finding that I like it. I suspect that will be my preaching Bible next year.
As the Scripture saith, it is in the mouth of 2 or 3 witnesses (true witnesses, I might add) that ANY word is established:
Deuteronomy 19:15One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sinneth: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall the matter be established.
2 Corinthians 13:1This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
So, if you want to be sure of the Scripture, I'd advise using no less than three (3) 'literal' translations, and some of my favourites are the following:
#1 -- KJV (yes, it's hard to understand, but theologians KNOW it is VERY literally accurate!)
#2 -- AMP (amplifies and expounds -- sounds like a talkative person on steroids, but VERY accurate)
#3 -- NASB -- another good literal translation IT IS -- even if: Talks like Yoda IT DOES!
#4 -- Look at the original Hebrew, Aramaic, and Greek words to get the original flavour of the message. (Difficult, but not impossible.)
So, if you want to be sure of the Scripture, I'd advise using no less than three (3) 'literal' translations, and some of my favourites are the following:
“Variety of translations is profitable for the finding out of the sense of the Scriptures…must needs do good, yea, is necessary, as we are persuaded.”
In places the NASB sounds like Yoda was on the translation team
...and what do you base this reasoning on...the fact it is not a wooden translation? I'm not a new believer and have grown the most using this translation since coming from the kjvo ranks.
So, if you want to be sure of the Scripture, I'd advise using no less than three (3) 'literal' translations
#1 -- KJV (yes, it's hard to understand, but theologians KNOW it is VERY literally accurate!)
Why not have a more formally-equivalent version flanked by two more functionally equivalent ones?
How many theologians quote from the KJV? Very few actually.
The KJV may be more formally equivalent,but that doesn't necessarily = accurate.
nice translation, but think better suited to those just saved and learning the word, or coming from another language, as still prefer say nasb for serious study!
not putting the NLT down! just saying that when one wnats to more closely folow the original Greek wording and structuring, better to use nasb!
Why not just get an interlinear for that purpose?
The King James translators agree with you.
From their preface -
Why not have a more formally-equivalent version flanked by two more functionally equivalent ones?
I didn't know that, but it still is pretty accurate -- if I got 3 or 4 good literal translations, then a few bobbles in the KJV out to be no problem.How many theologians quote from the KJV? Very few actually.
The KJV may be more formally equivalent,but that doesn't necessarily = accurate.