@ Rippon - replying to all queries de GORDON Watts//
More literal is less meanful i.e. full of meaning.
Eh? If the translation is literally accurate (and not a paraphrase), then it should be more correct - except in cases where, for example, the literal saying is a phrase with a different meaning -- such as:
"You're just pulling my leg" does NOT literally refer to the limbs on your body, but rather, refers to someone joking or trying to trick you.
In such cases, a good footnote, explaining the meaning and context, would be appropriate, but really: I don't see why ANYONE would want anything less than a literally accurate translation -- for example, if I'm asking for directions to the mall to see a movie, and then directions to a gun shop BEFOREHAND, so I can defend my myself in case there is a shooting aimed at movie-goers, for example ... I'd like LITERALLY ACCURATE translations, if the speaker is using another language besides English:
My LIFE could depend on it! (And same w/ Bible, except the stakes are even higher: One's SOUL is at stake.)
What are you basing the accuracy of the KJV upon?
I'll be bluntly honest with you: I have heard this claim numerous times in the past, from various Bible scholars, and have heard NO contrary claims -- and no real complaints of great substance (just minor things like words are out-dated & hard to understand) -- but I admit I have not done a DEEP word and grammar study myself.
OK, not the best answer, but I'm a Christian, and I believe in honesty -- aka "keepin' it real."
:thumbs:
oh, I forgot one other reason why I trust the KJV: I recall the history of King James, who was under political pressure to turn out an accurate translation, so I infer he tried his best.