• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

How many here use any Greek or Hebrew study tools?

JesusFan

Well-Known Member
When reading and studying the bible?

If so, what type?

Any biblical software, or just all hardbound texts then?
 

JonC

Moderator
Moderator
I use Logos, but not really to do word studies.

The reason is I have taken koine Greek at the graduate level and that experience let me know the pitfalls of Greek and Hebrew tools for those without more traning than I possessed. There is so much more involved than looking into a word or root.
 

KJB1611reader

Active Member
I use Logos, but not really to do word studies.

The reason is I have taken koine Greek at the graduate level and that experience let me know the pitfalls of Greek and Hebrew tools for those without more traning than I possessed. There is so much more involved than looking into a word or root.
Yes, good job.
 

atpollard

Well-Known Member
I use the ones included on Blue Letter Bible.

I like seeing the original words in the original order with the option to click a link on a specific word to get more information about THAT EXACT WORD … its root or range of meanings or advice on “it means this when it is in this form like these verses” like the Lexicons offer.
 

JonC

Moderator
Moderator
I keep thinking how it would be if in 50 years Japaneese people relied on language tools to translate the English of tge 70's and 80's. You get my drift? Yea, you know what's up Dog. Well, gotta jet. Working tomorrow.


This reminds me...I saw a sign while in Japan. They were celebrating their 2th year at that location.
 

Scripture More Accurately

Well-Known Member
I use both software (BibleWorks 10) and hardbound texts (many Greek and some Hebrew resources) extensively to study both biblical Greek and Hebrew when I want to study something beyond what resources in English allow.
 

Layman

Member
I keep thinking how it would be if in 50 years Japaneese people relied on language tools to translate the English of tge 70's and 80's. You get my drift? Yea, you know what's up Dog. Well, gotta jet. Working tomorrow.


This reminds me...I saw a sign while in Japan. They were celebrating their 2th year at that location.

I would think it would be even more difficult these days since many people now communicate with acronyms.
 

JesusFan

Well-Known Member
I use Logos, but not really to do word studies.

The reason is I have taken koine Greek at the graduate level and that experience let me know the pitfalls of Greek and Hebrew tools for those without more traning than I possessed. There is so much more involved than looking into a word or root.
Very true, as keep finding myself brushing off time to time the various Greek Grammars to look up things, for if you do not daily exercise using Greek or Hebrew, gets rusty really quickly
 

JesusFan

Well-Known Member
I use the ones included on Blue Letter Bible.

I like seeing the original words in the original order with the option to click a link on a specific word to get more information about THAT EXACT WORD … its root or range of meanings or advice on “it means this when it is in this form like these verses” like the Lexicons offer.
BLB very good free tool
 

JesusFan

Well-Known Member
I use both software (BibleWorks 10) and hardbound texts (many Greek and some Hebrew resources) extensively to study both biblical Greek and Hebrew when I want to study something beyond what resources in English allow.
wanted to get Bible Works but never pulled the trigger, and then they went out of business
Also always read so much on Accordance, but never had a Mac, might look into the windows version now
 

Deacon

Well-Known Member
Site Supporter
I’d presume you asked the question because you wanted to know whether it would be worth your while to spend time learning one.

The truth is that the translators of our bibles do a very good job at their task. You probably will not have any grand epiphanies learning them but it will change how you view the Word of God.

I use all the tools I can when I study the Scriptures.

Although I’m certainly no expert in the biblical languages, I know enough to read and understand the arguments that those more proficient in the language use.

I frequently consult the original languages when studying.

Rob
 

JonC

Moderator
Moderator
Very true, as keep finding myself brushing off time to time the various Greek Grammars to look up things, for if you do not daily exercise using Greek or Hebrew, gets rusty really quickly
Yep. I type fast. At one time I could type just as fast in Greek. Now I'm slow.

But my main point is it takes years of graduate and post graduate studies to become competent. I had one year as a graduate student. This helped me to understand how the language worked, and understand that it is foolish to rely on individual translated words and their roots.

Language is more than words strung together. Even if one gets all the words right they may fail to reach the intended meaning. One issue is many words cannot translate literally, or convey a literal meaning.

The fun issue is idioms.

My German isn't what it once was (I have not lived there for over a decade). But here is an example:


Ich verstehe nur Bahnhof

How does that translate? "I only understand the tran station"

If that were Scripture we'd have half this board going into root words, insisting on a word for word translation, demanding that "words have meanings", and arguing about the meaning. (It means that I don't understand anything about person is saying).


Often what is being communicated is more than the sum of the words used.
 
Top