Jarthur001
Active Member
"If any man doth ascribe of salvation, even the very least, to the free will of man, he knoweth nothing of grace, and he hath not learnt Jesus Christ aright." - Martin Luther
What ya think?
What ya think?
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
John 1:12-13 But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God, 13 who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
J. Jump said:Martin Luther had a real concern with what was going on with the church of his day. Instead of finding the Biblical answer however, he went off the straight and narrow, but to the other extreme and missed what he was searching for.
I thinketh Mr. Luther hath not learnt Jesus Christ aright. If Scripture doth ascribe salvation to whosoever believeth, I wilt, therefore, agreeth with Scripture.Jarthur001 said:"If any man doth ascribe of salvation, even the very least, to the free will of man, he knoweth nothing of grace, and he hath not learnt Jesus Christ aright." - Martin Luther
What ya think?![]()
Jump, that's pretty lame.
Becoming the children of God has everything to do with salvation. However, these people were already children of God. I normally don't use the King James translation, although that is the version I grew up with. I personally use the NASB more often now. However I believe the KJV has it correct in John 1 when it comes to verse 12.Becoming the Children of God has nothing to do with salvation?
Okay . . . you are hereby ordered to take a five minute break. How's that?Give me a break.
That is true to an extent, but the main thrust of the Gospel of John is speaking of the offer of the kingdom to Israel and that is not the same message as salvation by grace through faith.The rest of the book of John expounds upon the opening chapter making it very clear that those who are called Children of God are the saved.
Jarthur001 said:"If any man doth ascribe of salvation, even the very least, to the free will of man, he knoweth nothing of grace, and he hath not learnt Jesus Christ aright." - Martin Luther
What ya think?![]()
J. Jump said:Well the King James translates the word not tekna (NASB rendering) as you suggest, but teknon which means male child or son. Again it makes not sense for children of God to receive Christ to become children of God.
How does a child of God become more of a child of God?
EDIT: And actually the verse if full of active verbs which shows the person is very involved in the process.
The KJV has it wrong. The context of the passage does not allow for a gender specific translation.Friberg teknon- literally child; (a) from the standpoint of origin and without reference to sex distinction child (AC 7.5); (b) plural, generically descendants, posterity, children (MT 2.18); (c) where the sex is made clear by the context son (MT 21.28a); (2) figuratively; (a) often as a form of familiar or affectionate address my son, my child (MT 9.2); (b) spiritually, as a convert, follower, disciple child, son (1C 4.17); (c) plural, as the members of a church children (2J 1); (d) plural, as those who share the faith or nature of a spiritual "ancestor," as Abraham (MT 3.9) or Sarah (1P 3.6); (e) as believers, in relation to God as the heavenly Father (JN 1.12); (f) Hebraistically, the inhabitants of a city (MT 23.37); of a person, as characterized by some condition or quality child of, one obedient to (EP 5.8), person of (1P 1.14), one subject to (2P
The context of the passage does not allow for a gender specific translation.
pisteuo (believe) - present, active, participle.
de hosos lambano autos autos didomi exousia ginomai teknon theos pisteuo eis autos onoma
A participle is not a normal verb, in this case it is a descriptive word which refers back to the Children of God. It is not a word indicating an action on the part of the subject rather a state.
I never said they were forced.
Trust is created through loving actions not by force. God creates this trust, this belief through his following through of loving actions.
I don't know what Greek text you are working from but both my NA27 and my copy of the TR have tekna as the underlying word.
ginestai not ginomai again the TR and the NA27 agree on this is an aoritst infinitive being aorist it would indicate a completed action. To become would be incorrect as it does not indicate a completed action rather a future action.
The fact of the matter is that they were not the Children of God in the sense of being saved which is what this passage is about.
You seem to be confusing children of God in the sense of they are his creation with Children of God in the sense of being adopted into his family as heirs to the kingdom.
Maybe it doesn't make any sense because you are unwilling to give up the notion that you have a part to play. It makes perfect sense if you acknowledge that God does it all.
Brother Bob said:If any man.
It is ironic how many scriptures have "if any man", below is just a few.
Jhn 6:51 I am the living bread which came down from heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world.
Jhn 7:17 If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or [whether] I speak of myself.
Jhn 7:37 ¶ In the last day, that great [day] of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.
1Cr 8:3 But if any man love God, the same is known of him.
Rev 3:20 Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.