Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Just seems that if one holds to verbal inerrancy, the translation principles should follow!Googled "Verbal inerrancy" and found the following.
What is the difference between verbal plenary inerrancy and non-verbal plenary inerrancy?
Verbal plenary inerrancy means that one believes all of the Bible is inspired down to the very words of Scripture. The belief in non-verbal plenary inerrancy would mean that one believes all the Bible is inspired, but only as to its concepts—not all the words—meaning that it might contain historical errors.So according to the above definitions, I agree that verbal inerrancy requires the use of formal translations.
true, but the Formal ones should be the preferred/primary ones used...We should use both. Formal translations are still not the original.
Honestly I think you and @Rippon2 should give this issue a rest.true, but the Formal ones should be the preferred/primary ones used...
I am willing, but he seems to like piling on!Honestly I think you and @Rippon2 should give this issue a rest.
You don't have to continue though.I am willing, but he seems to like piling on!
The Holy Spirit inspired word for word, why should we not translate the scriptures word by word when possible?"I happen to believe that verbal inspiration is valid, but any such verbal construct relates only to the original text, not to a translation. To suggest, as some have, that such a view of inspiration mandates a particular approach to translation is (I'll try to be 'nice'!) foolishness." [Rod Decker formerly of Bible Baptist Seminary from his website N.T. Resources 6/23/2011 -- not an article. What I quoted above was his entire post.]
There is no such thing as a word-for-word translation. Besides, every translation omits thousands of words found in the original.The Holy Spirit inspired word for word, why should we not translate the scriptures word by word when possible?
So according to the above definitions, I agree that verbal inerrancy requires the use of formal translations.
The Textus Receptus, of course ... it is the RECEIVED TEXT of the AUTHORIZED VERSION. [You don't get more "official" than that!]Formal translations of what inerrant text?
There no no thouhght for thought translations, so what else but word for word left?There is no such thing as a word-for-word translation. Besides, every translation omits thousands of words found in the original.
Authorized by just whom though? Would say can use TR/MT/CT and get a good formal translation!The Textus Receptus, of course ... it is the RECEIVED TEXT of the AUTHORIZED VERSION. [You don't get more "official" than that!]
Seriously Y-guy. Get your act together.There no no thouhght for thought translations, so what else but word for word left?
Is it perfect and without error. If not, the outcome will be the same. So...'round & 'round we go.The Textus Receptus, of course ... it is the RECEIVED TEXT of the AUTHORIZED VERSION. [You don't get more "official" than that!]