NaasPreacher (C4K)
Well-Known Member
Askjo said:"in" -- the chip (666) under the skin.
"on" -- the bar code (666).
Which one is right according to Revelation 13:16?
Any idea?
Neither, IMNSHO
Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.
Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.
We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!
Askjo said:"in" -- the chip (666) under the skin.
"on" -- the bar code (666).
Which one is right according to Revelation 13:16?
Any idea?
Since you were the one who made the supposed distinction between "believe "in"" and "believe "on"", and declared that one who only "believe ""in"" is not saved, and did not cite a particular verse, I did not make any jump, by quoting a particular verse. [I cannot read minds, if you happen to mean some other verse (or verses), and do not state such.]Salamander said:Sure, and you wouldn't jump to another verse either.
There is not the declarative present in John 3:16 but the nominative.
Learn English
Salamander said:Um, "in" is correct due to the context being a spiritual mark in the hand and in the forehead.
The key is who it is that puts the marks there. Hint: the "marks" are not tattooes
Salamander said:Again, we're dealing with the spiritual implication and not the literal application, of which there is none literal application of the mark in Revelation.
"In" is correct.
npetreley said:I don't know if it's "in" or "on", but I can guess why it's either the hand or forehead. If you don't have a hand, it can go on your forehead. If you don't have a forehead, the mark probably isn't necessary.
Salamander said:Sure, and you wouldn't jump to another verse either.
There is not the declarative present in John 3:16 but the nominative.
Learn English
robycop3 said:How could it be both? COULD be a computer chip imbedded in the flesh, with parta it at the skin surface.
Well, the satellite can't read the bar code, "ON", on the skin, but it can find the chip by its scan. For example, a prisoner has the chip "IN" under his skin. When he escaped from the prison in NY and hid in Calif, the satellite can find him by the scan and reports the location then a prisoner will be caught immediately.Keith M said:"On" is correct as it more accurately reflects what was written by John. "In" is incorrect as it does not accurately reflect what John wrote.
The only salvation according to John 3 is the nominative.EdSutton said:Since you were the one who made the supposed distinction between "believe "in"" and "believe "on"", and declared that one who only "believe ""in"" is not saved, and did not cite a particular verse, I did not make any jump, by quoting a particular verse. [I cannot read minds, if you happen to mean some other verse (or verses), and do not state such.]
Frankly, I think I'll take the words of Jesus, Paul, Peter, and John, to name four, over any poster on the BB. The issue is not the "declarative" vs. the "nominative", at all, as both "in him" and "on him" are prepositional phrases, and hence, "him" is "objective" .
Furthermore, the phrases "believe in Him", "believe on Him", "believeth in Him", and "believeth on Him" all occur in the KJV. And they all speak of being saved, in at least some instances. (Rom. 10:13-15; I Tim. 1:15-17; Jo. 5:23-25; Jo. 3:15-18)
But not every time the above phrases are spoken, are they always necessarily referring to being saved, either, except for the phrase "believeth in Him", which does always refer to being saved. (Jo. 7:4-6, 38-40; I Pet. 2:5-7 cp. Jo. 3:14-18; Acts 10:42-44)
I do happen to know a bit about the English language, you see. That is why I am a.k.a. the Language Cop.
Ed
The only problem you have with that is the mark is something within the heart and mind of the believer and not a physical mark. Thus your reference to the Greek is holding to the letter of the law and causes you to fail to undertsnd the implications of the passage.Keith M said:Uh, Salamander, the point is not how something is written in English, but how it was written in its original language. Getting something right in English doesn't necessarily mean that is how it was written in Greek. You've been around BB long enough you should know this simple truth by now.:laugh: :laugh: :laugh:
Salamander said:The only problem you have with that is the mark is something within the heart and mind of the believer and not a physical mark. Thus your reference to the Greek is holding to the letter of the law and causes you to fail to undertsnd the implications of the passage.
And just what do you base this on, as opposed to just blithely making this declaration? The Greek language, now?Salamander said:The only salvation according to John 3 is the nominative.
I have quoted Scripture to indicate that Scripture does not teach that, in the sense you are claiming in post #13 where I questioned your original statement (post #16), and in further detail in post #23, after you attempted to sidestep the issue, the first time.Salamander said:Believing "on" the Lord Jesus is placing onesself upon Him for repose. Believing "in" Jesus is what devils are capable of, but not as if they are saved.
C4K said:I do know that even today "on" can have slightly different connotations in British English than American English.
Some examples:
Ring us on 555-xxxx
What time is church on?
Is school on today?
Am I on? (Is it my turn?)
If these were the primary usages of "on" 300 years ago it might have been better to use "in".
EdSutton said:Huhhh!?!??!! You wanna' try that one again?? As to the meaning of "in"!!
And I'll quote a fairly well known verse from your favorite version, as well as the same verse from the version I use, regularly.
Sure looks to me like believing "in" Jesus. i.e., the "only begotten Son" , is what is required for "everlasting life", here in this verse. Surely you believe that one who posesses "everlasting life" iis "saved", don't you??
I don't see "on" used here in either version.
Ed
Salamander said:The only problem you have with that is the mark is something within the heart and mind of the believer and not a physical mark. Thus your reference to the Greek is holding to the letter of the law and causes you to fail to undertsnd the implications of the passage.
The oft-quoted statement of Papias about Matthew notwithstanding, what parts of the NT are written in a language other than Greek, aside from an occasional word 'imported' from the Hebrew, Latin or Aramaic? Don't you mean the OT, where parts of Daniel and Ezra are written in Aramaic?David Lamb said:Sorry, but I don't understand what you mean. Whether the "mark" is physical or spiritual or both, how does that alter the fact that the New Testament was originally written in Greek (with some Aramaic), and that it is therefore important to check which particular meaning of an English word in our translations is the one that best translates the Greek?
David Lamb said:Not sure whether your examples are American or British, but those four uses of the word "on" are all used here in the UK, though perhaps we'd more likely say "What time's the service?" than "What time is church on?"
EdSutton said:The oft-quoted statement of Papias about Matthew notwithstanding, what parts of the NT are written in a language other than Greek, aside from an occasional word 'imported' from the Hebrew, Latin or Aramaic? Don't you mean the OT, where parts of Daniel and Ezra are written in Aramaic?
Ed