I'm not Jon, but I hope he doesn't mind me answering this (but not instead of him).Do you really think reading in Greek would be beneficial when one considers there are different manuscripts from which English Bible translations are produced? What if the prophesies in Revelation differs enough to bring the curse on one or the other?
Actually, the proper word is "texts", not "manuscripts. Texts are put together from manuscripts: the TR, Byzantine, USB, Nestle's, etc. It is the texts from which we translate, not the manuscripts directly.
I have known translators who went directly from an English version, but referred back to the original languages through software and other references. You can end up with a good translation this way, but not be going directly from the English and ignoring the original languages in which God Himself inspired the Bible. Why would someone want to ignore the Greek, in which God inspired the NT?