• Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Is there any other names mistaken as proper nouns?

KJB1611reader

Active Member
Lucifer is translitered, so, is every other name in the Bible. I am out of this conversation and.decided to stop looking for evidence in archive.org. I am going to believe the Book. Not Commentaries.
 

JonC

Moderator
Moderator
No, his name.is.Jehovah. Please don't tell me you don't.believe his.name is Jehovah and its lost.
Lol....Jehovah is the Latinized form of "YHWH".

It came from an attempt to combine the consonants of YHWH with the vowels of "Adonai," ("Lord") giving us the hybrid YaHoWaH, which was Latinized to Jehovah (the "Y", or yod is transliterated as a "J" in names).
 

KJB1611reader

Active Member
Lol....Jehovah is the Latinized form of "YHWH".

It came from an attempt to combine the consonants of YHWH with the vowels of "Adonai," ("Lord") giving us the hybrid YaHoWaH, which was Latinized to Jehovah (the "Y", or yod is transliterated as a "J" in names).
I am not discussing this anymore. The vowel points are right. Jehovah is his name. Good day. Please close thread.
 

JonC

Moderator
Moderator
Lucifer is translitered, so, is every other name in the Bible. I am out of this conversation and.decided to stop looking for evidence in archive.org. I am going to believe the Book. Not Commentaries.
Lol.....no, "Lucifer" is not transliterated. It is Latin.

You do not believe the Book you should be studying. You have some very strange ideas. The book you should studying is the Bible.
 

JonC

Moderator
Moderator
I am not discussing this anymore. The vowel points are right. Jehovah is his name. Good day. Please close thread.
Lol.....no, we do not know the vowels. "Jehovah" is a Latinized form of YHWH.

The reason we do not know the vowels is from respect to God's name.

"Jehovah" came from combining the consonants of YHWH with the vowels of "Adonai," giving us the hybrid YaHoWaH, which was Latinized to Jehovah.
 

Logos1560

Well-Known Member
Site Supporter
Lucifer is a name, no matter what you say. English is superior.
Do you attempt to declare your human opinion to be superior to the facts?

Do you ignore the fact that the 1611 edition of the KJV capitalized many nouns that are not proper nouns and that were not capitalized in later editions?

Are you aware of the fact that the standard 1629 Cambridge edition of the KJV, the standard 1638 Cambridge edition of the KJV, and the standard 1762 Cambridge edition of the KJV did not capitalize lucifer at Isaiah 14:12.

Isaiah 14:12

O lucifer (1675, 1679, 1681, 1709, 1715, 1720, 1737, 1743, 1747, 1754, 1764, 1765, 1768 Oxford) [1629, 1635, 1637, 1638, 1683, 1743, 1747, 1756, 1760, 1761, 1762, 1765, 1767, 1768, 1783 Cambridge] {1672, 1689, 1703, 1706, 1711, 1712, 1730, 1735, 1741, 1743, 1747, 1750, 1760, 1764, 1767, 1768, 1795 London} (1755 Oxon) (1722, 1751, 1760, 1769 Edinburgh) (1722, 1743, 1762 Dublin) (1645 Dutch) (1746 Leipzig) (1774 Bristol) (1782 Aitken) (1790 MH) (1792 Brown) (2024 FGWB)

O Lucifer (1749, 1769 Oxford, SRB) [1769 Cambridge, DKJB] {1611 London}
 

David Lamb

Well-Known Member
Lucifer is a name, no matter what you say. English is superior.
English is superior to what, according to you? "Lucifer" comes from the bible, which was written hundreds of years before English even existed as a language. As you know, the bible was originally written in Hebrew and Greek. "Lucifer" occurs just once in the bible:

““How you are fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! How you are cut down to the ground, You who weakened the nations!” (Isa 14:12 NKJV)

The original Hebrew word was heylel, meaning shining one, morning star.

Where in the bible are we told that English is superior?
 

Logos1560

Well-Known Member
Site Supporter
"Lucifer" occurs just once in the bible:
It occurs once in the KJV and some English Bibles, but this word Lucifer is not found in the original-language Scriptures or Bible.

The Latin rendering lucifer was found 3 or 4 times in Jerome's Latin Vulgate [Job 38:32, Isaiah 14:12, 2 Peter 1:19].

The 1395 edition of the Wycliffe Bible had “Lucifer” more than once since it was also used at Job 38:32: “Whether thou bringest forth Lucifer, that is, day star, in his time, and makest evening star to rise on the sons of earth.“

An edition of the Latin Vulgate printed with the 1538 Coverdale’s English translation of its New Testament has “lucifer oriator in cordib” in its Latin text at 2 Peter 1:19 with its rendering in English as “the day star arise in your hearts”.
 

David Lamb

Well-Known Member
It occurs once in the KJV and some English Bibles, but this word Lucifer is not found in the original-language Scriptures or Bible.

The Latin rendering lucifer was found 3 or 4 times in Jerome's Latin Vulgate [Job 38:32, Isaiah 14:12, 2 Peter 1:19].

The 1395 edition of the Wycliffe Bible had “Lucifer” more than once since it was also used at Job 38:32: “Whether thou bringest forth Lucifer, that is, day star, in his time, and makest evening star to rise on the sons of earth.“

An edition of the Latin Vulgate printed with the 1538 Coverdale’s English translation of its New Testament has “lucifer oriator in cordib” in its Latin text at 2 Peter 1:19 with its rendering in English as “the day star arise in your hearts”.
Yes, I should have said, "in English translations of the bible." Thank you for correcting me on that.
 
Top