1. Welcome to Baptist Board, a friendly forum to discuss the Baptist Faith in a friendly surrounding.

    Your voice is missing! You will need to register to get access to all the features that our community has to offer.

    We hope to see you as a part of our community soon and God Bless!

Is updating archaic words wrong?

Discussion in '2005 Archive' started by Logos1560, May 11, 2005.

  1. Scott J

    Scott J Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Apr 25, 2001
    Messages:
    8,462
    Likes Received:
    1
    Faith:
    Baptist
    BTW, the 1 Corinthians passage has nothing to do with being able to understand a language or form of a language that is not your own. It has to do with the fact that someone who is not spiritual cannot understand the meaning of scripture even if they can read the words intelligently... this is true of the KJV, NKJV, NASB, NA27, TR, UBS4, Geneva, etc.
     
  2. Scott J

    Scott J Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Apr 25, 2001
    Messages:
    8,462
    Likes Received:
    1
    Faith:
    Baptist
    Jim, the arguments we are making aren't "modernist". We disagree with your assertion that the Holy Spirit is needed to guide our understanding... we disagree with the idea that this has anything to do with the mechanics of not understanding the grammar and diction of the KJV.
     
  3. PASTOR MHG

    PASTOR MHG New Member

    Joined:
    Feb 10, 2005
    Messages:
    297
    Likes Received:
    0
    I guess we are going to have to disagree...I am not willing to take the Holy Spirit out of any part of the understanding of the scriptures. Whether it is mechanics or grammer or diction or comprehension or illumination. The way I know the "things of God" is by words written in a Book that the Holy Spirit has tuaght me...no other way!

    I also find it very disturbing that men claim they cannot understand the language of the AV. With the Holy Spirit's help it isn't that difficult...this has always seemed to be a poor excuse for not STUDYING to me.

    Thanks for the exchange,

    Max
     
  4. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,608
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    If understanding the language of the KJV isn't that difficult, perhaps you can explain why some KJV-only advocates don't understand it. Sometimes they read a modern-day meaning or a different meaning into a word than the way that the KJV translators used the word or the way that the word was used in the earlier English Bibles from which the KJV kept the word.

    One example is "replenish" at Gen. 1:28. KJV-only author Len Smith wrote: "notice in v. 28 that God told man to multiply and replenish the earth. Replenish means to refill or to fill again and implies that something was there before. That would mean two things: First, there was an earth before the seven-day creation, and second, it was populated" (AGE OF REASON, chapter D4-The Gap, p. 1).
     
  5. PASTOR MHG

    PASTOR MHG New Member

    Joined:
    Feb 10, 2005
    Messages:
    297
    Likes Received:
    0
    Logos,
    Once again, as I have said in other post and previous topics...I can't begin to explain all of the work of other men...I am not responsible for their statements or positions. I have also said before that I don't agree with many of the arguments used by my KJVO brethren...I ma accountable only for my own position.

    Max
     
  6. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,608
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    The point is that the fact that your fellow KJV-only brethren have difficulty understanding some of the language of the KJV as seen in their stated claims seems to be in conflict with your claim that understanding the language of the KJV is not difficult or suggests that they are not guided by the Holy Spirit or both.
     
  7. av1611jim

    av1611jim New Member

    Joined:
    Aug 22, 2002
    Messages:
    3,511
    Likes Received:
    0
    I may point out to you brother Logos, that it isn't KJVo folks alone who stumble at certain passages. Nor is it KJVo folks exclusively who have proposed the Gap theory. (That IS the issue you have brought up. And it IS clear that you reject the Gap theory based on your comments here. Otherwise, why would you ASSUME difficulty?)

    Just because you disagree with a particular interpretation of any given passage does not equate that the KJVo author's is wrong! Nor does it mean that the man's alledged error is because of his stand concerning the KJV.

    I think that is called a straw man? (Or some other such fallacy of argument.)

    To address your point specifically;
    You have made a grave error in equating a particular interpretation of a given passage with a given man's understanding of the language used in that passage. Or are you next going to tell us that the KJVo author in question is NOT led by the same Holy Spirit you think you are when interpreting Genesis?

    Again, I remind you that there are other men who are not KJVo who have come to the same conclusions on any given number of interpretations of any number of given passages. This is not solely a KJVo problem. why are you making it appear as if it is?

    And while I am at it...Please dear brother, perhaps you can explain how MV readers come to erroneous interpretations? That is IF it is simply an "easier to read and understand" issue at all.

    And my dear brother Scott;
    I absolutely reject the notion that Scripture can be understood by anyone apart from the Holy Spirit. Whether that Scripture be in English, French, Spanish or Philpino or any of the other 2000 languages on this earth!!!
    Take your "grammar and diction" and toss it. Try trusting God.

    In HIS service;
    Jim
     
  8. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,608
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    It seems to be a grave error of KJV-onlyism that suggests or implies that the guiding of the Holy Spirit (the same guiding that is available to all believers) produced perfection or infallibility in the KJV translators' understanding/translating of the Scriptures.

    The same guiding of the Holy Spirit claimed for the KJV is the same guiding of the Holy Spirit
    for William Tyndale, John Rogers, the translators of the Geneva Bible, Baptists in 1842, and other believers who translate today.

    The guiding of the Holy Spirit is not the same thing as the miracle of direct inspiration given to the prophets and apostles as they were given the Scriptures.
     
  9. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,608
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    Why are there no answers from KJV-only posters for the above valid questions?
     
  10. David J

    David J New Member

    Joined:
    Apr 21, 2004
    Messages:
    796
    Likes Received:
    0
    It's called the blind-eye tactic.

    Rather than admit the 1762/1769/1873 KJV needs some simple word updates they ignore the examples and/or spin while never answeing the questions. They put forth a show of words performing alluring tricks that would make the best circus clown glow with envy.
     
  11. PASTOR MHG

    PASTOR MHG New Member

    Joined:
    Feb 10, 2005
    Messages:
    297
    Likes Received:
    0
    Originally posted by Logos1560:

     
  12. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,608
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    How many do you mean by "few?"

    KJV-only author Robert Sargent claimed: "No one denies the AV does contain some archaic words, albeit no more than a dozen" (IS THE NKJB THE WORD OF GOD, p. 4). KJV-only author Bruce Cummons claimed that there are "perhaps 12 or 14 at the most" archaic words in the KJV (Critique of the NKJV). KJV-only author Jack Moorman wrote that no more than twenty words in the KJV would cause a problem as "Old English" (MODERN BIBLES--THE DARK SECRET, p. 2). KJV-only author Lloyd Streeter maintained that "there are only about two dozen of these 'dificult' words" (75 PROBLEMS, p. 279).
     
  13. PASTOR MHG

    PASTOR MHG New Member

    Joined:
    Feb 10, 2005
    Messages:
    297
    Likes Received:
    0
    It seems you have answered your own question Logos. If you added up all of the claims of these men you would still only have a "few" in comparison to the 8000 word vocabulary of the AV...nice try again though!

    Max
     
  14. robycop3

    robycop3 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Jul 31, 2000
    Messages:
    14,396
    Likes Received:
    672
    Faith:
    Baptist
    Max, didja ever consider that the AV, when first made, was in the most modern English of the time? well, that time is over, and it's now time for reading God's word in TODAY'S English. To be stuck with only one 400-yr-old version is not too smart, as GOD isn't so stuck. Nor did he retire in 1611.

    KJVO is an unfounded myth.
     
  15. PASTOR MHG

    PASTOR MHG New Member

    Joined:
    Feb 10, 2005
    Messages:
    297
    Likes Received:
    0
    robycop3,

    Funny part is...that's your response. You guys make the claims about the outdated language (which has been proven to be a very weak argument)and then when confronted with the facts you have nothing to say. The subject will get changed and then you guys will accuse us of being afraid to respond and running away. Same old stuff.

    BTW, you are right that God did not retire in 1611...the Holy Spirit is still very actively involved in teaching believers the truth form their precious old AV.

    Max
     
  16. Scott J

    Scott J Active Member
    Site Supporter

    Joined:
    Apr 25, 2001
    Messages:
    8,462
    Likes Received:
    1
    Faith:
    Baptist
    Max, On several occasions I have mentioned words that people think they know but are used differently in the KJV.

    One is communicate. Read with the modern definition, it frequently makes "sense"... but that definition would lead to a misunderstanding of what was said. It almost always means "share" in the KJV.

    Another word is conversation. It doesn't mean a verbal interaction as used in the KJV.

    Others have posted entire lists of words whose meanings have changed and that could lead to a misunderstanding. Beyond that, the sentence structures are sometimes difficult and cumbersome... not out of necessity for accuracy of translation but simply because of the way sentences were structured in the past.

    I use and revere the KJV. You are partly right. It isn't riddled with these problems throughout thus rendering it useless. However to the degree these problems do exist, they oppose the principle established by God in the originals of using the common language to communicate His Word.

    MV's are valid and useful in that they eliminate many of these problems.
     
  17. ktn4eg

    ktn4eg New Member

    Joined:
    Nov 19, 2004
    Messages:
    3,517
    Likes Received:
    4
    Here's a question I'd like to pose:

    I've heard it been said that, while the KJV translators were great scholars of NT Greek, when it came to the words "baptism" or "baptize," they actually coined these words by transliterating the Greek word "baptizo" instead of translating it as "immersion" or "to immerse" (which is what the Greek "baptizo" means).

    Is there any validity to that charge?

    Please supply evidence to support your position on this.
     
  18. TCassidy

    TCassidy Late-Administator Emeritus
    Administrator

    Joined:
    Mar 30, 2005
    Messages:
    20,080
    Likes Received:
    3,491
    Faith:
    Baptist
    No. The word "baptize" did not enter the English language in 1611 due to a transliteration done by the KJV translators. It came into English in 1066 at the time of the Norman conquest. It came, along with William the Conqueror, from the French "baptiste." So, it had been in constant usage in English for 545 at the time of the publication of the KJV.

    Also, a quick check of the Oxford English Dictionary will show that, in 1611, "immerse" did not mean what it means today but instead meant "to merge with."

    The objection to the word "baptize" or "baptism" seems pretty silly coming from a "Baptist" posting on the "Baptist" Board. :D :D :D
     
  19. Ed Edwards

    Ed Edwards <img src=/Ed.gif>

    Joined:
    Aug 20, 2002
    Messages:
    15,715
    Likes Received:
    0
    There is a lot of confusion
    about 'confusion".

    1Co 14:33 (KJV1611):
    For God is not the authour of confusion, but of peace, as in all Churches of the Saints.

    G181
    ἀκαταστασία
    akatastasia
    ak-at-as-tah-see'-ah
    From G182; instability, that is, disorder: - commotion, confusion, tumult.

    A better translation even in 1611 and 1769
    would have been 'disorder'.

    Confusion is now largely a mental state,
    disorder is an between-persons condition
    of which Paul speaks in this scripture.
    Yet this misunderstanding of the word
    "confusion" is the source of much confusion
    in this modern world because of it's use
    in 1611 and 1769 and it's misunderstanding
    in 2005.
     
  20. Logos1560

    Logos1560 Well-Known Member
    Site Supporter

    Joined:
    Oct 22, 2004
    Messages:
    6,608
    Likes Received:
    464
    Faith:
    Baptist
    Even adding up these similar claims by some KJV-only authors (around 68 words) would not be an accurate count of the archaic words in the KJV. KJV-only author D. A. Waite acknowledged that there are 618 words in the KJV whose meaning has changed since 1611 (DEFENDING THE KJB, p. 1). KJV-only author Laurence Vance wrote a book that listed and attempted to explain over 700 archaic words in the KJV. In his introduction to the NEW TESTAMENT OCTAPLA, Luther Weigle wrote: "There are more than one thousand such English words which are used in the King James Version in a sense substantially different from that which they now convey" (p. xiii). Thus, the claim that there are only a "few" seems to be at least an understatement.

    The KJV itself helps establish a clear precedent that the updating of archaic words
    in earlier translations is a good and valid
    practice.

    If the KJV translators had accepted the reasoning of some KJV-only advocates concerning updating and revision of earlier English Bibles, the KJV would never have be made.
     
Loading...