In the thread entitled "Danger of a Bible with no copyight",
Are the established facts no sound proof according to KJV-only advocates?
Of course, nothing can be proved to those who choose to close their eyes to the truth or to stick their heads in the sand. Those who have examined the actual evidence know that the well-established assertion that the makers of the KJV borrowed a number of renderings from the 1582 Roman Catholic Rheims New Testament is true.
Is the first-hand testimony or statement from a KJV translator "dubios" evidence?
Ward Allen maintained that "the Rheims New Testament furnished to the Synoptic Gospels and Epistles in the A. V. as many revised readings as any other version" (Translating the N. T. Epistles, p. xxv). Allen and Jacobs claimed that the KJV translators "in revising the text of the synoptic Gospels in the Bishops' Bible, owe about one-fourth of their revisions, each, to the Genevan and Rheims New Testaments" (Coming of the King James Gospels, p. 29). About 1 Peter 1:20, Allen noted: “The A. V. shows most markedly here the influence of the Rheims Bible, from which it adopts the verb in composition, the reference of the adverbial modifier to the predicate, the verb manifest, and the prepositional phrase for you” (Translating for King James, p. 18). Concerning 1 Peter 4:9, Allen suggested that “this translation in the A. V. joins the first part of the sentence from the Rheims Bible to the final phrase of the Protestant translations” (p. 30). Allen also observed: "At Col. 2:18, he [KJV translator John Bois] explains that the [KJV] translators were relying upon the example of the Rheims Bible" (pp. 10, 62-63).
Thus, the first-hand testimony of a KJV translator acknowledged or confirmed that the KJV was influenced by and borrowed from the Rheims.
James Carleton noted: "One cannot but be struck by the large number of words which have come into the Authorized Version from the Vulgate through the medium of the Rhemish New Testament" (Part of Rheims in the Making of the English Bible, p. 32). In his book, Carleton gave charts or comparisons in which he gave the rendering of the early Bibles and then the different rendering of the Rheims and KJV.
And again, as I've stated before to this borrowing from the Douay, you can not prove that the renderings you believe are contained in the Douay were not also in any of the Latin texts or the Geneva [and just because it borrowed an English rendering where the Geneva was right doesn't make it an error]
Are the established facts no sound proof according to KJV-only advocates?
Of course, nothing can be proved to those who choose to close their eyes to the truth or to stick their heads in the sand. Those who have examined the actual evidence know that the well-established assertion that the makers of the KJV borrowed a number of renderings from the 1582 Roman Catholic Rheims New Testament is true.
Is the first-hand testimony or statement from a KJV translator "dubios" evidence?
Ward Allen maintained that "the Rheims New Testament furnished to the Synoptic Gospels and Epistles in the A. V. as many revised readings as any other version" (Translating the N. T. Epistles, p. xxv). Allen and Jacobs claimed that the KJV translators "in revising the text of the synoptic Gospels in the Bishops' Bible, owe about one-fourth of their revisions, each, to the Genevan and Rheims New Testaments" (Coming of the King James Gospels, p. 29). About 1 Peter 1:20, Allen noted: “The A. V. shows most markedly here the influence of the Rheims Bible, from which it adopts the verb in composition, the reference of the adverbial modifier to the predicate, the verb manifest, and the prepositional phrase for you” (Translating for King James, p. 18). Concerning 1 Peter 4:9, Allen suggested that “this translation in the A. V. joins the first part of the sentence from the Rheims Bible to the final phrase of the Protestant translations” (p. 30). Allen also observed: "At Col. 2:18, he [KJV translator John Bois] explains that the [KJV] translators were relying upon the example of the Rheims Bible" (pp. 10, 62-63).
Thus, the first-hand testimony of a KJV translator acknowledged or confirmed that the KJV was influenced by and borrowed from the Rheims.
James Carleton noted: "One cannot but be struck by the large number of words which have come into the Authorized Version from the Vulgate through the medium of the Rhemish New Testament" (Part of Rheims in the Making of the English Bible, p. 32). In his book, Carleton gave charts or comparisons in which he gave the rendering of the early Bibles and then the different rendering of the Rheims and KJV.