Likewise, you have the stated motives written down by the other translators in the prefaces of their English Bibles, but you do not seem to accept them in the same manner than you do those of the KJV translators.
It would be fair and just to try to see if you apply the same measures/standards concerning motives of the KJV translators as you would the motives of other English Bible translators.
I take it that is your final answer, and that you're not willing to answer, straight-up, the question that I have posed.
Again, it seems that you are side-stepping it, and are simply trying to avoid the ramifications of the problem...that there's something
more than a better translation at the heart of most of today's English translation efforts.
In my estimation, if it were really about getting to the best, in English, we would have had it by now.
As it stands,
I do have it, and until today's scholars convince me that they
are making progress, I will stand with what I
know to be the word of God in English:
"The Despised Authorized".
As for the "New, Living Translation", I've read some of it, and to me it's nothing more than a
paraphrase of God's words, using a very small representation of all the available manuscripts...the NA / UBS apparatus, and by extension the Critical Text.
This is my final reply to you in this thread.
I wish you well, sir, and may God bless you.